2017年6月大学英语六级考试刚刚结束,刚刚走出考场的同学们应该深有体会,今年的英语六级翻译真题继续延续了之前的出题风格,依然是和中国特色及传统文化有关。

从句子翻译的难度上看,六级对翻译能力的要求比较高一些,但是依然注重的是英语的基本能力考查!句型结构上难度与以往持平。

难住考生的地方可能是一些核心的翻译,现将英语六级翻译真题中的重点词汇短语总结如下:

【卷一:宋朝】

Song dynasty宋朝
the most advanced economy最先进的经济体
philosophy and mathematics哲学和数学
Booming繁荣的
issue paper currency发行纸币
Gunpowder火药
movable-type printing活字印刷术
entertainment venues娱乐场所
colorful social lifestyles丰富的社会生活
precious artworks珍贵的艺术品
competitive examinations竞争性考试

【卷二:唐朝】
prosperous 繁荣的
commercial prosperity商业繁荣
stable social order稳定的社会秩序
art and literature艺术和文学
Simple and natural简单自然
scholars and ordinary people学者和普通人

【卷三:明朝】
Depict描述
Stable稳定的
Handicraft手工业
Urbanization城市化
Commodities商品
exotic product 外国商品
clocks and tobacco钟和烟草
the four classical novels四大名著

从近几年翻译短文的题材来看,可以确定的说四六级的翻译内容偏重介绍性的文字。这种短文的词汇含量一般都比较大,遇到专有词汇又不好找同义解释替代,所以积累一些常用核心词汇是非常有必要的。

所以建议之后备战六级的考生一定要扎实做好历年真题,掌握一些翻译的常用表达及核心词汇,如此才能顺利通过四六级考试,轻松获取高分。