十二届全国人大一次会议3月5日开幕
作者:沪江英语
来源:People's Daily
2013-03-05 10:27
China is ready for the opening of the annual session of its top legislature, with all delegations having arrived in Beijing, according to the session's press center on Sunday.
周日,十二届全国人大一次会议举行新闻发布会,宣布所有代表都已到达北京,中国一年一度最大的立法会议即将开幕。
By Sunday evening, preparations for the first session of the 12th National People's Congress (NPC), scheduled to open on March 5, have been fulfilled, said the press center.
发布会上称,直至周日晚,即将在3月5日开幕的十二届全国人大一次会议的所有准备都已完成。
This year sees a newly-elected national legislature made up of 2,987 deputies from across the country.
今年共有来自全国各地的2987名代表被选出,参与国家立法。
Interpreters are rallied to provide simultaneous interpretation for deputies from ethnic groups, which usually keep using their own languages.
少数民族代表在参会时一般使用少数民族语言,因此会上有口译员为少数民族代表提供同声传译。
Documents for the meeting have been translated into languages used by the ethnic groups, including Mongolian, Tibetan, Uygur, Kazak and Korean.
会议的文件已被译成了各少数民族的语言,包括蒙古语、藏语、维吾尔语、哈萨克语以及朝鲜语。
Documents in English, French, Spanish, Russian, Japanese, German and Arabic languages will also be available for foreign media and diplomats during the session, the press center said.
发布会称会议同时也为外国的媒体和外交使节提供了英语、法语、西班牙语、俄语、日语、德语、阿拉伯语的文件。
This year's NPC session will witness more use of electronic documents to reduce the cost. Also, there were no welcoming ceremonies upon the arrival of NPC deputies.
今年的全国人民代表大会上会使用更多的电子文档以节约成本。另外,今年的人大没有为到达的人大代表举行欢迎会。
Beijing police have canceled the traditional practice of escorting NPC deputies and political advisors with police cars on their way to the Great Hall of the People where the sessions are held.
往年人大代表和政治局委员到场都由警车护送到人民大会堂,今年北京警方取消了这一惯例。
In January, the NPC Standing Committee said in a statement that expenditures will be tightened for the first session of 12th NPC.
全国人大常委会一月时宣布将严格控制十二届全国人大一次会议的支出。
It promised to limit the intensity and duration of traffic controls during the session and keep road closures to a minimum.
同时常委会也宣布将限制大会期间的交通管控,将道路管制降低到最小程度。
All deputies will eat at buffets without expensive food or alcohol, while extravagant galas, gifts and performances will not be arranged.
今年为全体代表准备的宴会上将没有昂贵的菜肴和酒水,也不会安排奢侈的晚会、礼品以及节目演出。