【台词翻译】
- 问你,你觉着谁比较棒,比较牛?亨曼还是阿加西?
- 他们都很出色。
- 没错,这我知道,我是说,你更希望自己能与谁看齐?
- 那也不过是暂时的。随着比赛的推进,就能看出他们真的都很出色。话说,我来埋单。
- 别,想都别想。
- 拜托了汤姆,我来埋单。
- 算了算了,把你手挪开吧。
- 谢谢。下次我来买。

【口语讲解】hold one's own
这个词组并不多见啊,至少某柒是第一次见着,英文的翻译是be sufficiently competent in a certain situation,在特定情况下成为有效率的竞争者。好像在中文里蛮难找到相应的说法,在这里表示像某人一样有竞争力。

为学生族推荐的30部好看美剧