I knew I let you kids watch "the parent trap" too many times. 
the parent trap是Lindsay Lohan当年~~特清纯的时候主演的一部喜剧片,《天生一对》,她在里面扮演一对父母离异的双胞胎,在夏令营中偶遇后想方设法让父母重新走到了一起。


Buntautuk. I learned it from a master in chiang mai. 
Buntautuk是泰式按摩的一种方式,后面说的chiang mai就是泰国城市清迈。C蛮有才的,这都去学……

Anyway, why would I tell that future nascar mom anything? 
nascar = National Association of Stock Car Auto Racing (美国) 全国汽车比赛协会

I'm sure that mayor bloomberg would feel perfectly comfortable toasting us with a freddie "boom-boom" washington cup.
Mayor Bloomberg 纽约市市长布隆伯格。柒汗了,他们俩结婚还要请纽约市市长致辞的?!

you're really off base right now. 
off base 大错特错
从棒球术语当中演化而来的俚语,本意是指跑手双脚都没有触垒,应该就是不能得分的吧?对棒球规则不熟……

I'm not in love with you, you moron
moron 低能,笨蛋

It's like my own "project runway" challenge. 
project runway 《天桥骄子》是美国一部非常热门的时尚真人秀,以每周不同的主题交由设计师完成为特色,时间紧任务重,Jenny连夜赶制Lily的婚裙倒也差不多跟上这个秀似的。


It means that someone's a big fat liar. 
big fat liar 谎话精
这里的fat不是胖的意思哦,而是加深big的程度,“big, fat”是在口语中非常非常多见的说法。

Working my butt off, but happy.
work butt off 忙得不可开交 to work very hard
柒觉得翻译成忙得七荤八素很合适哦。

Ooh, ooh, love child. 
love child并不是表示什么爱的结晶,而是专指非婚生的孩子。

Might have to move the honeymoon suite to the heartbreak hotel.
heartbreak hotel是猫王的名曲啦,Gossip Girl继续引用歌名儿。
 
He takes the chinatown bus. 
chinatown bus是从1998年开始在美国东海岸华人圈中兴起的一种私营客运服务,感觉上吧,就是一长途客运站似的。


【观后感】这集剧情挺扯的,一群人在G后面跟着走也没人拽住她;Scott走得莫名其妙;Bree那条剧情像《傲慢与偏见》刚……不过认子和婚礼那段有一点点小感人,还有就是这集配乐不错,蛮好听的。


时尚装扮 地道口语 尽在绯闻女孩华丽专题