【剧情介绍】阿宝打开箱子便看到自己小时候做的灯笼,感慨万千。他和老爸平先生准备好好装点一番过个欢乐的冬至节(好吧真的很应景)……

- Oh, whoa! Right on top. It's the sun lantern I made when I was a cub.  
- Do you know why it was on top, po? Because I opened the box this summer just to look at it.  
- I love winter festival so much sometimes I just can't wait.
- Me too. The decorations...  
- The party games.  
- The dancing, huh, dad? The dancing.    
- Whoo!
- Noodles.

语言点解析:
1. Right on top. 就在最上面。
    right在这里相当于exactly或者just的意思,表示刚刚好。
2. sun lantern 灯笼
    我们做的那种皱皱的像风琴一样的灯笼,老外就叫sun lantern咯。
3. cub 幼崽
    大型哺乳动物的幼崽就叫cub,这句话翻成中文其实是:我小时候做的灯笼就在最顶上耶。
4. Because I opened the box this summer just to look at it. 因为夏天我还开了箱子来看哪。
5. I love winter festival so much sometimes I just can't wait. 我可喜欢冬至节了,都等不及了。
    winter festival就是冬至了,不过老外眼中的冬至还真是跟我们想得不一样啊……