Kristen Stewart is set to play Princess Diana in an upcoming movie that will focus on the late princess' split from Prince Charles.
克里斯汀·斯图尔特将在即将上映的电影中饰演戴安娜王妃,该影片聚焦的是已故王妃与查尔斯王子的婚姻破裂。

The film, titled "Spencer," will reveal how Diana over the course of a weekend realized her marriage was over, reports Deadline.
Deadline网站称,这部名为《斯宾塞》的影片将揭示戴安娜如何在一个周末意识到她的婚姻已经结束了。

"We decided to get into a story about identity, and around how a woman decides somehow, not to be the queen," director Pablo Larrain told the publication, adding that he chose Stewart because she is "one of the great actors around today."
Pablo Larrain导演对发行公司说:“我们决定要讲一个关于身份的故事,讲述一个女人如何决定不做女王的。”他还说之所以选择斯图尔特,是因为她是“当今最好的演员之一”。

"She's a woman who, in the journey of the movie, decides and realizes that she wants to be the woman she was before she met Charles," he added. "To do this well, you need something very important in film, which is mystery.
他补充说:“在电影中,她这个角色决定并意识到要成为遇见查尔斯之前的样子。为了表现好这些,在电影中就需要表现非常重要的一点,那就是神秘。”

"Kristen can be many things, and she can be very mysterious and very fragile an ultimately very strong as well, which is what we need," he said. "The combination of those elements made me think of her. The way she responded to the script and how she is approaching the character, it's very beautiful to see. I think she's going to do something stunning and intriguing at the same time. She is this force of nature."
他说:“克里斯汀有很多面,她有时很神秘、很脆弱,最终又非常强大,这正是我们所需要的。这些因素结合在一起就使我想到了她。她对剧本的反应和处理角色的方式都很不错。我认为她能把惊艳和有趣同时展现出来。她拥有这种自然的力量。”

 

翻译:菲菲