【上海好白相之五】去七宝老街吃小吃咯!
一说到上海,大家的第一反应肯定是高楼大厦、车水马龙,其实,上海除了有摩登现代的一面,还有古朴典雅的另一面哦。地处上海郊区的七宝就是上海最有名的古镇,说到七宝,小编深有感触啊,因为小编的高中就在七宝老街旁边,高中三年的时光都是在那里度过的,所以老街有什么好吃的,好玩的,小编一清二楚。好啦,米娜桑,今天小编就带大家一起先去感受一下七宝古镇的风情吧!
七宝古镇
Qibao Ancient Town
Located in the center of Minhang District of Shanghai, only 18 kilometers (11.18 miles) from the downtown area, Qibao Ancient Town can satisfy your curiosity about ancient water townships without the bother of either long distance or the rush of crowds.
As the only ancient town forming part of greater Shanghai, with a history spanning over one thousand years, Qibao is more than just a living fossil of ancient Chinese conurbation and urban planning.
七宝古镇位于上海闵行区,有一千多年的历史,至今仍保留着古朴的韵味,在这里你可以领略到古老的江南水乡的无穷魅力。
Qibao-'seven treasures'
七宝的“七个宝”
Qibao is the Chinese for 'seven treasures' and there are two popular theories about its derivation. The more reliable one says that the name originates from the Qibao Temple, famed for its good reputation. It was this that contributed to the growth of business and culture of the previously unknown town. The other theory seems more popular among the local people who tell folk tales about seven treasures. These were an iron Buddha made in Ming Dynasty, a bronze bell also dating from the Ming Dynasty but said to have mysteriously appeared from nowhere, a Gold Script Lotus Sutra written by an imperial concubine of the 10th century, a one-thousand-year-old Chinese catalpa tree, a jade axe, a gold cockerel and a pair of jade chopsticks. Actually of these seven treasures, the existence of only first four can be verified while only the Scripture and the bell have survived to this day.
大家看到上面这串介绍传说中的“七个宝”的英文是不是晕了?有没有一种完全不知所云的感觉?故小编特意给大家找了Chinese version,七宝的七个宝分别指的是:飞来佛,氽来钟,金字莲花经,梓树,玉斧,金鸡,玉筷。是不是还是有点晕?恩,我也是……
Qibao Snacks
七宝小吃
A great variety of snacks will attract your eye and tempt your palette when you are walking the streets of the old town. Colourful and appetizing, few resist the temptation to try them. Different flavoured cakes made from polished glutinous rice 'Qibaogao', dried bean curd wrapped in lotus leaves (Hebao doufugan), roasted sweet potatoes (Kaohongshu), smoked toads (Xunlanhamo), and sugar coated haws on sticks (Tanghulu), etc. can be found on every corner in Qibao Town.
看到吃的,大家是不是两眼放光了呀!七宝古镇好吃的东西真的不少哦!有一条街的两边都是小吃店,各种各样的小吃真是让人口水嗒嗒滴啊!小编努力回想了一下,有海棠糕、臭豆腐、冰糖葫芦、老虎爪、方膏、汤团、糟肉……对了对了!还有一个很好玩的糖:麦芽糖!两根棍子把麦芽糖浆绕啊绕的,超级无敌有趣!
怎么去:地铁9号线七宝站下,步行15分钟左右。
接下来开始双语上海话教学时间
1. 戆大:gander
如果一个人对你说戆大,恩……要看他的语气怎么样,如果很凶呢,这里的戆大就是:an expression of insulting your intelligence, nit wit;如果是类似“调戏”的语气(主要是朋友之间),这里的戆大就是一种类似于“小傻瓜”的意思,没有恶意的哦。
【上海小姑娘专用句型】
侬则戆大。
你这个笨蛋!OR 你这个小傻瓜~
2.混枪势:muddle through
This expression is a form of pidgin that combines the Chinese word, 混 "hun", which means to muddle along, and the transliteration of the English word "chance".
其实混枪势就是混日子,做一天和尚敲一天钟的意思。
【上海小姑娘专用句型】
侬就帮勿混枪势好类!
你就给我混日子吧!(感觉这话爸爸妈妈好像小时候一直跟我说的说……)
3.空心汤团:empty promise
In the case you are given an empty promise, the Shanghainese tend to say that you served with dumplings without fillings.
本来期待满满可以吃到好吃的鲜肉汤团,结果等吃完了都没有找到肉在哪里,这种感觉真是相当相当不爽!“给我吃了个空心汤团”在上海话里就是对方没有兑现承诺,导致自己很窝火的表达方式,相当native的一种说法哦!大家都可以学一下!
【上海小姑娘专用句型】
哦哟,油来了,侬库到伐,宜一则把勿切空心汤团呃。
哦哟,又来了,你看到没,他一直给我吃空心汤团的。
今日《上海好白相》到此结束,请童鞋们跟帖用刚学的短语造句。次回预告:田子坊。