《傲慢与偏见》内容简介:

小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

翻译例句:

I have nothing either to hope or fear, and nothing to reproach him with.
我也没有什么要责备他的地方。

词语解析:

reproach

1. vt.责备,责骂; 使丢脸; 申斥; 损伤……的体面

【例】

She is quick to reproach anyone who doesn't live up to her own high standards.
只要有人不符合她自己的高标准,她马上就会加以指责。

2. vt. 自责,内疚=feel guilty about

reproach yourself (for sth/for doing sth/with sth)

【例】

He reproached himself for not telling her the truth.
他因为没有告诉她真相而自责。

3. n.责备,责骂; 耻辱,污辱; 谴责

【例】

He looked at her with reproach.
他用责备的目光看着她。

常用词组短语:

bring reproach upon (或on)oneself 给自己带来耻辱 

【例】

He acted in such a way as to bring reproach upon his family.
他的行为给他的家庭带来耻辱。

reproach sb with sth 以某事责备某人

【例】

It wasn't your fault you have nothing to reproach yourself with.
那并非你的错——你不用自责。

beyond reproach:无可指摘

Women in public life must be beyond reproach.
女性参与公众生活无可非议。

同义词辨析:

reproach: 侧重指因他人粗心、自私等引起不满而去指责、找岔。

blame: 普通用词,语气较弱,仅是一般的责难、归咎于,不含用语言责骂之意。

【例】

You can't blame the rise in prices on the government.
你不能把物价上涨归咎于政府。

This information confirms me in the belief that he is to blame.
这一消息使我坚信他该受到责备。

accuse: 语气比blame强,本义为归罪,可用作指非难或谴责之义。

【例】

She can not accuse me of showing one bit of deceitful softness.
她不能控诉我说我表示过一点虚伪的温柔。

condemn: 正式用词,表示谴责,有较强的司法意味,侧重从道义或原则上的谴责。

【例】

If you are out to condemn somebody, you can always trump up a charge.
欲加之罪,何患无词。

scold: 普通用词,多指上级对下级、长辈对后辈或雇主对雇员的态度粗暴、言词激烈的数落。

【例】

Mother used to scold the boy without a moment's thought.
母亲过去常常不加考虑地乱骂孩子。

rebuke: 多指上级对下级进行的公开、强烈、严正而不宽容的责备。隐含一定权威的意味。

【例】

He received a stern rebuke from his superior.
他受到上司的严厉斥责。