高级口译考试历年翻译主题一览

时间

英→中

中→英

1997.03

自然进化

上海四座大桥

1997.09

美国人追求物质享受

太湖风景

1998.03

做人的道理

音乐传播历史

1998.09

 英语

中国外贸控管

1999.03

美国家庭问题

上海风貌

1999.09

日本失业率

上海浦东新区

2000.03

为战士鼓气

台湾统一问题

2000.09

全球经济发展和政府的关系

中国的科学进步

2001.03

比尔.盖茨

科学与艺术

2001.09

美国落选联合国人权委员会

中国入世

2002.03

成人与儿童

中美经贸合作

2002.09

克隆人

亚洲面临的机遇和挑战

2003.03

亚洲国家世界杯严重亏损

银行开展购车贷款

2003.09

政府投资对经济的影响

 教学改革

2004.03

美国加州出台反垃圾邮件法

传统文化和学派

2004.09

法国对美国的政治态度

老舍自传

2005.03

美国领国海地的独立

钱钟书自传

2005.09

克林顿自传

抗战胜利60周

2006.03

美国城市的交通

中国入世

2006.09

 非法移民的子女身份

 耶鲁演讲

200703

 彼得•德鲁克

环保问题

200709

历史学家的回顾

上海男人

200803

经济全球化

朱家角经济

2008.09

外资企业

白领和蓝领

2009.03

降低学费

忠言逆耳

2009.09

经济复苏

游历心得

2010.03

平凡人物的话剧

古稀老人随心所欲

2010.09

合同文件

金融危机教训

小编总结:高级口译考试中英译中仍然以政治经济类题材为主,这一类的词汇积累请大家还是要多看外媒文章:美国100强杂志网站分类大全>>

不过近年来高级口译考试的汉译英逐渐偏重于文学翻译和古文翻译,大家记得考前多看看经典名作和散文的英译哦:

《围城》英译学习笔记>>   韩素音翻译大赛作品赏析>>   历届韩素音翻译大赛优秀译文下载>>