中级口译考试历年翻译主题一览

时间

英→中

中→英

1997.03

中美合作

母亲患病

1997.09

海豚

 交易会

1998.03

企业招聘

 人才培养

1998.09

英国广播公司

深圳机场

1999.03

 广岛集会

澳门回归

1999.09

 海伦凯勒

浦东机场

2000.03

 信息交流

 和平与自由

2000.09

 语言和文化

台湾问题

2001.03

摩托罗拉

年青人不读书

2001.09

亚洲经济

APEC会议

2002.03

 基金会

家长会

2002.09

美国反恐

 经济预测

2003.03

通货紧缩

西部经济

2003.09

 知识分子就业

 西部大开发

2004.03

学费贷款

中国国情

2004.09

美国人口

工程公司

2005.03

美国总统

香港文化

2005.09

就业难

外交合作

2006.03

肥胖问题

上海

2006.09

物质与精神

耶鲁演讲

200703

文物走私

 上海世博会

200709

 经济收入

中国国情

200803

以貌取人

 探月工程

2008.09

毕业生就业

企业合作

2009.03

经济大萧条

时光流逝

2009.09

小说的本质

富翁笑话一则

2010.03

美国贫富差距

中国经济增长

2010.09

美国经济体制

上海老城

小编总结:可以发现,英译中的考题中比较偏重经济、政治、社会等“大”话题,而中译英的考题中会出现文化、生活一类比较轻松的话题。对于一些“中国特色”词汇的翻译,考前可以多看看相关演讲文稿:双语演讲文稿>>

其他时事类话题,可以趁考前的时间,多多浏览外媒的文章:戳此看英文报刊杂志网址汇总>>