世博安徽馆的大门口,有一块外形酷似黄山松的灵壁石。灵壁石是中国著名的景观石,还曾被乾隆赞为“天下第一石”。你知道吗?这种观赏石,在英语中的名字很艺术哦,叫做Chinese scholar's rock,文人之石:

Chinese scholars' rocks, also known as scholar stones or viewing stones, are small shaped or naturally-occurring rocks appreciated by Chinese scholars from the Song dynasty onwards, and quite frequently found in traditional Chinese gardens.
“文人石”指的是一种景观石,天然形成的形状独特的石头,从宋朝起开始受到文人青睐,也经常在中国园林中被用作装饰。

The most highly regarded stones are lingbi rocks.
最受赞誉的景观石就是灵壁石。

scholar's rock,这个名字听起来和英语中的Philosopher's stone如出一辙么,只不过Philosopher's stone指的是炼金术师追求的那种点石成金的魔法石,而Chinese scholar's rock就是那种集天地灵气于一体的天然奇石,grotesque rocks,也经常用于布置园林里的假山,rockery;或者更小的石头,就可以置于案头,时时把玩,从各种古装剧中也能看到,案头的石头经常是放在一个紫檀木做的托盘里,“紫檀木”在英语中也有一个非常非常好听的名字,叫做rosewood,玫瑰木,那么紫檀木的托盘,就是rosewood pedestal. 中国古代文人的情调啊,真是叫现代人自愧不如。

(本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)