8月28日,世博会生命阳光馆举办了一场别开生面的盲人足球表演赛,对阵双方分别是辽宁盲人足球队和上海盲人足球队。没想到盲人也能踢足球吧,其实他们主要是听足球里面滚珠的声音,从而判断足球的走向。2012伦敦残奥会上,也许还能欣赏到他们的比赛呢。

这里的“盲人足球”在英语中的正式表达,其实是paralympic football:

Paralympic football consists of adaptations of the sport of association football for athletes with a disability. The two most prominent versions of Paralympic football are Football 5-a-side, for athletes with visual impairments, and Football 7-a-side, for athletes with cerebral palsy.
残疾人足球有两种最主要的形式,一种适合于有视力残疾的人士,一种适合于脑瘫患者。

Paralympics也就是我们所熟知的“残奥会”,大家可以看出这个词是由paralyze和olympics两个组合而成的。注意到了吗?上面句子中提及盲人时,用的语句是visual impairment,我们还可以用visually-challenged来形容盲人,总之,这一类的委婉语,大家一定要记得使用。

盲人足球的官方组织是International Blind Sports Federation (IBSA),盲人足球赛被称为football 5-a-side,就是因为每队只有五名队员。

那么,最重要的部分,盲人足球赛中使用的足球,里面那个能发出声响的“滚珠”,英语中是怎么表达的?不是什么rolling ball哦,而是ball bearing,简单但是很偏的单词,记住了吗?

(本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)