更多新闻热词>>

卫生部官员近日透露:未来3年,将有3万名医学本科毕业生通过规范化培训,成为全科医生。

请看中国日报相关报道:
China will train up to 300,000 general practitioners within 10 years to satisfy the needs of primary-level medical and health care institutions.
中国将在十年内培训30万名全科医生,以满足基层医疗机构的工作需要。

The plan, announced by the National Development and Reform Commission (NDRC), will also encourage doctors to serve at primary-level hospitals or clinics.
国家发改委宣布的这项计划,同样旨在鼓励医生们加入基层医院和诊所提供服务。

上文中的general practitioner就是我们所说的“全科医生”,是相对专科医生如牙科、儿科、外科医生而言,他们具备综合性的医学知识,又被称作家庭医生:family physician

这里为什么要用practitioner,而不说doctor或者physician呢?因为practice这个词,除了大家都知道的“练习”一意,还专门指医生和律师的业务,in practice就有“行医”的意思;同样的,“律师事务所”也可以说成是practice

做动词使用的practice,可以表示“当律师”,如:He has practiced law for 30 years. 他从事律师行业已经有30年了。

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中级口译春季班
高级口译春季班
商务英语BEC【初级春季班】HOT!
商务英语BEC【中级春季班】