2010年5月21日上午11时39分,重庆市高级人民法院对文强案二审公开宣判,依法驳回文强等人的上诉,维持一审法院的判决。文强被判处死刑、剥夺政治权利终身、并处没收个人全部财产。宣判结果宣布不久,30多名普通百姓拉起“判处文强死刑,法律万岁”的横幅,并放起鞭炮以示庆祝。

4月14日下午,重庆市第五中级人民法院对文强案进行一审公开宣判,以受贿罪,包庇、纵容黑社会性质组织罪,巨额财产来源不明罪,强奸罪数罪并罚判处文强死刑,剥夺政治权利终身,并处没收个人全部财产。其余四名同案被告人分别被判处八年至二十年不等的有期徒刑。

一审宣判后,文强等五人不服,向重庆市高级人民法院提出上诉。重庆高院依法组成合议庭,依照刑事诉讼法的规定,对该案进行开庭审理。

重庆高院经二审审理确认,1996年至2009年期间,文强利用其先后担任重庆市公安局党委委员、党委副书记、副局长,重庆市司法局党委书记、局长的职务便利,为他人职务晋升、工作调动、就业安置、承揽工程等谋取利益,先后多次单独或伙同其妻周晓亚收受包括黑社会性质组织的组织者、领导者在内的他人财物,折合人民币共计1211万余元,其中,文强、周晓亚共同收受他人财物折合人民币449万余元。2003年至2008年期间,文强明知王天伦、谢才萍、岳宁、马当、王小军等人组织、领导的多个黑社会性质组织从事有组织的违法犯罪活动,仍予以包庇、纵容。2007年8月28日晚,文强还强行与某女发生了性关系。此外,文强对1044万余元财物不能说明来源。

重庆高院认为,原判决认定文强犯受贿罪,包庇、纵容黑社会性质组织罪,强奸罪,巨额财产来源不明罪,事实清楚,证据确实充分,定罪准确,量刑适当,审判程序合法。文强所犯受贿罪,数额特别巨大,情节特别恶劣,后果特别严重。据此,重庆高院裁定:驳回文强上诉,维持原判;根据《刑事诉讼法》的相关规定,对维持原判决判处被告人文强死刑、剥夺政治权利终身、并处没收个人全部财产的刑事裁定,报请最高人民法院核准。重庆高院同时驳回了周晓亚、黄代强、赵利明、陈涛的上诉,维持原判。

法院门外,多位重庆市民得知终审结果之后,将事先准备好的鞭炮拿出来燃放庆祝。

(以上出自网易新闻)

小编注:从去年8月文强被双规起,"文强案"就一直受到社会的广泛关注。今天,这起持续了10个月之久的案件终于落槌,文强终究没能摆脱死刑的判罚,而从重庆市民的举动来看,此次法律的裁决可谓是大快人心。至此,文强和他的那片江湖也算彻底画上了句号。

我们平时接触法律相关的英语比较少,趁着这起案件来学几个词汇吧。

此前,市五中院已经对文强案进行了一审,"一审"在英语里叫做 trial of first instance。而此次是在市高院进行"二审",也就是 trial of second instance。我国实行的是"二审终审制",也就是说二审的判决、裁定即是最终的结果,“终审”在英语里可以用 last instance 或者 final judgment 来表示。文强等人对一审的判罚不满,于是再次提出上诉,但是二审的结果是驳回他们的上诉,依然维持原来的判决。"驳回上诉"可以说成 reject the appealdismiss the appeal,appeal一词我们一般用作“呼吁,要求;吸引”,但到了法律上它就成了“上诉”的意思。"维持原判"叫做 sustain the original judgement 或 sustain the original ruling

最后我们再来说说关于死刑的英语。"死刑"有几种说法:death penalty,death sentence 以及 capital punishment。penalty 就是"处罚,惩罚",用在足球场上则意为"点球"。sentence一词除了有我们所熟悉的“句子”的意思外,别忘了还能做“宣判,判决”解。同样,capital 一词除了有我们通常知道的"首都;大写字母"的意思,还可解释为"应处死刑的,致命的"。另外,"死刑囚犯"叫做 capital prisoner 或者 condemned criminal,而"被处死刑"我们可以用一个短语 be put to death 来表示。