She shut the door. Then she took the key to her room. She said, "Blue Beard will see the mark on the key; he will know that I have opened the door of the little room, and he will kill me, as he killed all the other wives." She rubbed the key with a cloth, but the mark did not go away. She washed the key in hot water, but the mark was not washed away. She rubbed the key on a stone, but she could not rub the mark away.
她把门关上,然后,拿着钥匙回到她的房间。她说:“蓝胡子会发现钥匙上的记号,还会知道小屋的门已经打开过,他一定会象杀害其他妻子一样,杀了我。”她就用布去擦钥匙上的记号,但是擦不掉,她用热水洗钥匙,记号还是洗不掉,她又在石头上磨钥匙,可是记号仍旧去不了。

Blue Beard came back. He called Fatima, and said, "Give me my keys." Fatima gave him the other keys; but she did not give him the key of the little room. He said, "Where is the key of the little room?" She said, "I will bring it." She went and brought it; and he saw the red mark. He said, "You have opened the door of the tittle room. Now you shall die."
蓝胡子回来了,他叫来法蒂玛,说:“把钥匙给我。”法蒂玛把其它的钥匙给了他,但是,小屋的钥匙没给,他问道:“小屋的钥匙哪儿去了?”她说:“我去拿。她就去把钥匙拿来,他发现了红记号,说:“你已经开过小屋的门,现在你得死。”