A colleague said to me one time, "They don't pay me to like the kids. They pay me to teach a lesson. The kids should learn it. I should teach it. They should learn it. Case closed."

  一次有个同事跟我说, “我的职责不是喜欢那些孩子们。我的职责是教书。孩子们就该去学。我管教课,他们管学习。就是这么个理儿。”

  Well, I said to her, "You know, kids don't learn from people they don't like."

  然后,我就跟她说, “你知道,孩子们可不跟他们讨厌的人学习。”

  (Laughter) (Applause)

  (笑声)(掌声)

  She said, "That's just a bunch of hooey."

  她接着说,“一派胡言。”

  And I said to her, "Well, your year is going to be long and arduous, dear."

  然后我对她说,“那么,亲爱的,你这一年会变得十分漫长和痛苦。”

  Needless to say it was. Some people think that you can either have it in you to build a relationship or you don't. I think Stephen Covey had the right idea. He said you ought to just throw in a few simple things, like seeking first to understand as opposed to being understood, simple things like apologizing. You ever thought about that? Tell a kid you're sorry, they're in shock.

  事实也果真如此。有些人认为一个人或者天生可以建立一种关系或者不具有这种能力。我认为Stephen Covey(美国教育家)是对的。他说你只需要做一些简单的事情,比如试着首先理解他人,而不是想要被理解,比如道歉。你想过吗?跟一个孩子说你很对不起,他们都惊呆了。

  I taught a lesson once on ratios. I'm not real good with math, but I was working on it. And I got back and looked at that teacher edition. I'd taught the whole lesson wrong. (Laughter)