英国卫生部希望取消目前的禁令。

Hints:
HIV
Department of Health
GP
NHS

如有版权人有对于该内容有投诉或是其他要求 请联系fawu@hjenglish.com
HIV sufferers could soon be able to work as surgeons or dentists. The Department of Health wants to lift the current ban because it claims any risk to patients is "very low." Health workers who are HIV positive are banned from performing most surgery or dental treatment in case they cut themselves with their instruments and infect patients with their blood. They can become GPs, hospital doctors, nurses or midwives and carry out nearly all day-to-day tasks, including giving injections, which are considered low risk. But the Department of Health wants to lift the ban because it says the chance of a health worker infecting a patient is "negligible". It has undertaken research suggesting the risk of a patient catching HIV from their doctor, dentist or surgeon is less than one in 5 million, similar to that of being killed by lightning. Officials say the risk can be further reduced by ensuring any infected member of staff takes medication to reduce their virus count, which means it cannot easily be passed on. There are 110 frontline workers in the NHS with HIV who would be affected by the rule change.
英国的艾滋病病毒(HIV)感染者不久后有望从事外科医生或牙医的工作。 英国卫生部希望取消目前的禁令,并表示这是因为这样做对病人的风险“非常低”。 目前,HIV病毒阳性的医护人员被禁止从事大部分外科或牙科治疗,以防他们使用仪器时割破皮肤,导致血液传染。 但他们可以成为非专科医生、住院医生、护士、或助产士,并开展几乎所有的相关日常工作,包括被认为风险很低的注射。 但英国卫生部希望取消这一禁令,原因是医护人员感染病人的几率“可以忽略不计”。 据英国卫生部开展的调查,医生、牙医、或外科医生将HIV病毒传染给病人的风险还不到500万分之一,和雷击致死的几率类似。 官员表示,如能确保所有感染病毒的医护人员服用药物,以减少病毒数量,他们就很难把病毒传给别人,这一风险就可以进一步降低。 英国国家医疗服务体系中有110名第一线的医护人员是HIV病毒感染者,他们将因禁令取消而受益。