Mental disorders are becoming a major public health problem in China. A national survey suggests about 17.5 percent of Chinese adults suffer different forms of mental disorders.

精神紊乱正成为中国的一个主要公共健康问题。一项全国性调查显示,在中国,约有17.5%的成年人患有不同形式的精神紊乱。

The survey also found rural residents suffer a higher prevalence of mental disorders than urban residents.

调查中还发现,精神紊乱的发病率在农村要比在城市更高。

Mental disorders include mood disorders, anxiety disorders and substance abuse.

精神紊乱包括情绪障碍,焦虑症和(精神性)物质滥用。

The survey was conducted by the Beijing Suicide Research and Prevention Center in Beijing and five other research institutions in Zhejiang, Shandong, Qinghai and Gansu provinces.

这项调查是由北京自杀研究和预防中心和其他5个研究机构(分别在浙江,山东,青海和甘肃)发起的。

It was based on interviews of 113 million adults in 96 cities and 267 rural areas.

此项调查的结果是基于对来自96个不同城市,267个乡村的1.13亿成年人进行采访。

People above 40 years old have higher rates than people who are under 40, according to the survey.

调查显示,40岁以上的人患病率比40岁以下的人更高。

Female adults suffered higher rates of mood disorder and anxiety disorder than men.

成年女性患情绪障碍和焦虑症的几率要高于男性。

But for alcohol abuse, the rate among men is 38 times that among women, the survey showed.

调查还显示,在(精神性)酗酒方面,男性的患病几率是女性的38倍。

Questions:

1. What percent of Chinese people might suffer from mental disorders?

2. Who suffers more mental disorders, men or women?

3. Who suffers more alcohol abuse, men or women?

Answers:

1. 17.5 percent.

2. Women.

3. Men.

 

BEC初、中级下半年考试冲关班温暖上线,和网校一起成长!
商务英语BEC【初级5月班】
商务英语BEC【中级6月班】
2010年9月英语口译【高口春季班】
2010年9月英语口译【中口春季班】