高手们帮忙看看自己翻译的几个句子对吗?
在沪江关注考研的沪友kkkkbt遇到了一个关于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
高手们帮忙看看自己翻译的几个句子对吗?
知识点相关讲解
1。她那样看着我好像我是一只狗,与她无关。 2。事实上我是内容与现今的系统,总之… 3、当你回顾你的背部,同时修改。
—— 大灰灰狼
翻译讲究信达雅,总体上这几句话的基本意思翻译出来了,若须进一步推敲,也可以再完善些,个人薄见,欢迎继续相互切磋 :) 1. 英语中的长句,中文习惯拆分成几个短句,简洁明了,而且the way这个词的意思要表达出来。另外,注意体会整句话的感情色彩。所以,第一句建议翻译成“她这样看我,好像我就是一条狗,与她毫不相干”; 2. 第二句你翻译挺好的,没有什么特别的补充; 3. 使用when表达“当......时”,这个没有问题,但整句话的翻译,可以再理顺一下。我会翻译成“Pay attention to the back note when you are reviewing ”
—— athena125
您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
其他相关知识点
- 如果本科和硕士都是文学类,跨考商科类的博士需要注意什么?是否可以跨考呢? 2014-04-12
- 本科是公共事业管理专业网络教育的文凭,取得了成人学士学位。考研的话可否考会计专业?需要考哪些科目? 2014-04-10
- 关于跨专业报考MTI日语笔译 2014-03-26
- 有谁知道 “亦师亦友”的英文解释吗? 2014-03-15
- そそっかしい的反义词是什么 2014-03-07
- 考研寒假每天学多少时间合适 2014-01-07
- ??? 2013-12-06
- 我在网上报名14年的研究生考试了,但是我还没有准备,我是明年考好,还是今年先交钱考一次试试呢? 2013-11-13
- 异国风情 2013-10-04
- 悲しまないで 这个形式是怎么回事,怎么变来的。 2013-10-03