The year’s notable fiction, poetry and nonfiction, selected by the editors of The New York Times Book Review.
《纽约时报》书评的编辑选出了今年的值得一看的小说、诗歌和散文文学。

1. GRIEF IS THE THING WITH FEATHERS. By Max Porter. A father and his sons struggle with a death in this luminous novel.
1.马克斯·波特《悲伤带着羽毛》这部小说光芒四射,讲的是父与子在死亡线上挣扎。

2. LAROSE. By Louise Erdrich. A man who accidentally killed his best friend’s son gives the man his own child in this powerful story about justice and forgiveness, set in and near a North Dakota Ojibwe reservation.
2.路易斯·厄德里克《拉罗斯》一名男子意外杀害了最好朋友的儿子,便把自己的儿子给了对方。这部有关公正与原谅的小说内容震撼,故事设置在北达科他州奥吉布维保留地。

3. CITY OF DREAMS: The 400-Year Epic History of Immigrant New York. By Tyler Anbinder. A richly textured guide to the past of the nation’s chief immigrant city.
3.泰勒·安德宾的《梦幻之城:移民纽约的400年史诗》这本书简介了有关这个国家主要移民城市的过往,内容丰富。

4. THE GENE: An Intimate History. By Siddhartha Mukherjee. With scope and grandeur, the Pulitzer Prize-winning author of “The Emperor of All Maladies” presents the history of the science of genetics and examines the philosophical questions it raises.
4.悉达多·穆克吉《亲密的历史》这本书有广度,内容出彩,其作者所写的《众病之王》获得普利策奖,这本书向我们呈现基因科学的历史,审视了所提出的哲学问题。

5. SING FOR YOUR LIFE: A Story of Race, Music, and Family. By Daniel Bergner. A portrait of an African-American opera singer who overcame terrible childhood poverty and abuse. This season he has a lead role in the Metropolitan Opera’s “La Bohème.”
5.丹尼尔波哥那《为生命而歌:种族、音乐和家庭的故事》一名非洲裔美国歌剧演员的画像——(讲述)童年贫困、深受虐待的岁月,他是如何一一挨过的。这一季,他担任纽约大都会歌剧院《波希米亚人》的主角。

6. WEAPONS OF MATH DESTRUCTION: How Big Data Increases Inequality and Threatens Democracy. By Cathy O’Neil. A frightening look at the risks of the algorithms that regulate our lives, by a former hedge fund “quant” (she got her Ph.D. in math at Harvard) who became an Occupy Wall Street activist.
6.凯西·奥内尔《数学毁灭武器:大数据如何增加不平等和民主威胁》看看运算法则管理着我们的生活,其带来的风险,骇人听闻。前对冲基金工程师(获哈佛数学博士学位)成了占领华尔街的激进分子。

7. WHEN BREATH BECOMES AIR. By Paul Kalanithi. A brilliant young neurosurgeon reckons with the meaning of life and death when he learns he has advanced lung cancer; a moving and courageous account.
7.保罗·卡兰斯《当呼吸成为空气》聪明的神经外科医生得知患有肺癌晚期,开始思考生与死的意义;记叙感人至深、鼓舞人心。

8. WHEN IN FRENCH: Love in a Second Language. By Lauren Collins. Collins, a New Yorker staff writer married to a Frenchman, writes a very personal memoir about love and language, shrewdly assessing how language affects our lives.
8.罗仑·柯林斯《说法语:第二语言的爱》柯林斯是《纽约时报》特约撰稿人,嫁给了法国人,写了这部有关爱喝语言的个人回忆录,活灵活现展现了语言如何影响我们的生活。

9. WHITE TRASH: The 400-Year Untold History of Class in America. By Nancy Isenberg. A masterly and ambitious cultural history of changing concepts of class and inferiority.
9.南希∙伊森伯格《白色垃圾:美国历史不为人知的400年》是部手法娴熟、颇有追求的文化史,讲述了阶级和弱势阶层概念的变迁。

10. HOT MILK. By Deborah Levy. In Levy’s evocative novel, dense with symbolism, a woman struggles against her hypochondriacal mother to achieve her own identity.
10.德博拉·利维的《热牛奶》利维的小说满是象征主义、激发人们的感想,讲的是一名女子与其患忧郁症的母亲斗争,获得其身份的故事。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。