- [翻译考试] 【读书笔记】阿兰•德波顿《旅行的艺术》选段2
《旅行的艺术》是英国作家阿兰·德波顿的作品。本书语言细腻、随意,与德波顿同行,开始一场完美旅程,前路是去远方的行程或是夕阳中向家园的回归
- [翻译考试] 口译达人必“背”:中国成语英译21
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!~~
- [翻译考试] 口译达人必“背”:中国成语英译19
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!~~
- [翻译考试] 口译达人必“背”:中国成语英译20
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!~~
- [翻译考试] 口译达人必“背”:中国成语英译17
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!~~
- [翻译考试] 【2011年3月高口】今日高口考题惊现沪江双语文章相关资料
本次笔译题围绕美国民主党女议员布里埃尔·吉福兹1月8日在亚利桑那州图森市出席活动时遭遇枪手袭击事件并结合美国政治做出评论。试题设置也比较老套,相信定期关注国际时事的同学,或者提前看过沪江双语新闻的
- [翻译考试] 口译达人必“背”:中国成语英译15
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!~~
- [翻译考试] 口译达人必“背”:中国成语英译16
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!~~
- [翻译考试] 口译达人必“背”:中国成语英译14
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!~~
- [翻译考试] 口译达人必“背”:中国成语英译13
中国成语可谓言简意赅,博大精深,堪称一绝,如何将这种精髓文化,用英语表达呢?接下来,看看中国成语英译吧,会的复习,不会的,混个脸熟,然后记住哦!~~