中国科技大学21岁的曲萌在这方面很有经验,也很了解冉亚星、江城等人的困扰。

Veterans like Qu Meng, a 21-year-old at the University of Science and Technology of China, know just what freshmen like Ran and Jiang are going through.

一年前,曲萌也有相似的经历。但今年就好多了。因为他决定在新学期开始前几天返校。多数学生在新学期开始时才返校,而曲萌的提早返校就让自己有时间来调整身心,更早地适应校园生活。

Qu experienced similar feelings a year ago. But not this year. That's because Qu decided to return to campus a few days before the semester began. Most students come back just as the semester gets underway. Qu's early return gave him time to readjust his body, and his mind, to campus life.

“是一个师兄教我这么做的。因此,我可以在被论文和作业压垮前重新适应校园生活。”他说。到目前为止,早返校的学生们似乎都已经摆脱了假日忧伤的烦恼。

"An upperclassman gave me the tip, so that I could readapt to college life before feeling overwhelmed by all the essays and assignments," he said. So far, the early return seems to have kept the holiday blues at bay.

专家建议:无需慰藉

No sympathy

深圳某心理咨询中心的心理学家李军表示,寒假返校后,很多学生感到忧郁、状态不佳。

Li Jun, a psychologist at a Shenzhen-based consultation center, says many students report feeling glum and not in the best shape upon returning to campus after the winter holiday.

但是,李军并不建议他们采用药物治疗或寻求心理帮助。相反,她建议冉亚星、江城等学生能够在寒假中更加活跃。

But Li isn't about to recommend that they pop some pills or seek psychological help. Instead, she suggests that, next time around, students like Ran and Jiang stay more active during the winter break.

李军还说,假期期间经常运动、坚持正常作息将带来很大不同--甚至能将节后综合症扼杀在摇篮中。

Li says exercising and sticking to a normal schedule over the holidays will make a world of difference - and nip post-holiday syndrome in the bud.

“放假期间学生们没有工作量。但这并不表示他们要停止动手动脑,”李军说,“坚持一贯的生活节奏是避免节后综合症的一大要素。”

"Just because students don't have a workload on vacation doesn't mean that they need to stop using their brain and body," Li said. "Keeping a consistent life pace is one of the keys to avoid getting post-holiday syndrome."

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中级口译春季班
高级口译春季班
商务英语BEC【初级春季班】HOT!
商务英语BEC【中级春季班】