Good morning. And thank you for joining me.

早上好,感谢大家的到来。

Many of you in the room are my friends. Many of you in this room know me. Many of you have cheered for me, or worked with me, or supported me, and now, every one of you has good reason to be critical of me.

这里的很多人都是我的朋友,或是我的同事。你们都很了解我,曾支持我,曾为我喝彩。所以现在,你们每个人都有充足的理由来为我做批评指正。

I want to say to each of you, simply, and directly, I am deeply sorry for my irresponsible and selfish behavior I engaged in.

我想对你们每个人都直接明了地说声对不起,我对我的不负责任,自私自利的行为表示深深的歉意。


I know people want to find out how I could be so selfish and so foolish. People want to know how I could have done these things to my wife, Elin, and to my children. And while I have always tried to be a private person, there are some things I want to say.

我知道大家都想知道我为何如此自私和愚蠢,想知道我如何能够做出伤害自己的妻子(艾琳)及孩子的事情。虽然我一直是个注重隐私的人,但(现在)我有些事情需要澄清。

Elin and I have started the process of discussing the damage caused by my behavior. As she pointed out to me, my real apology to her will not come in the form of words. It will come from my behavior over time. We have a lot to discuss. However, what we say to each other will remain between the two of us.

我和艾琳已经开始商讨(如何弥补)由我的行为所造成的损失。她向我指出,我如果真的想悔过自新的话,那就需要用时间和行动来证明,而不能光在嘴上说。我们俩长谈许久。但是,我们俩之间的对话还是不便于公开。

I am also aware of the pain my behavior has caused to those of you in this room. I have let you down. I have let down my fans. For many of you, especially my friends, my behavior has been a personal disappointment. To those of you who work for me, I have let you down, personally and professionally. My behavior has caused considerable worry to my business partners.

我也清楚我的行为给在座的各位带来了极大的痛苦。我让你们失望了。我让我的粉丝们失望了。从个人角度来说,我的行为让你们其中的很多人,特别是我的朋友,感到很是失望。对那些和我一起工作的人来说,我从个人角度和工作层面都让你们失望了。我的行为也引起了我生意合伙人的极大的担忧。

To everyone involved in my foundation, including my staff, board of directors, sponsors, and most importantly, the young students we reach, our work is more important than ever. Thirteen years ago, my dad and I envisioned helping young people achieve their dreams through education. This work remains unchanged and will continue to grow. From the Learning Center Students in Southern California, to the Earl Woods Scholars in Washington, D.C., millions of kids have changed their lives, and I am dedicated to making sure that continues.

对于每个与我的基金会有关的人,包括员工,董事会,赞助商,以及最为重要的,那些我们接触到的年轻的学生们,我们的工作比以往更加重要了。13年前,我和我的父亲就设想有朝一日能通过教育(资助)来帮助年轻人实现他们的梦想。这个使命不会改变并且规模会越来越大。从南加利福尼亚的学生学习中心,到华盛顿的厄尔伍兹学者会,千百万的孩子们改变了他们的命运,而我也会致力于帮助更多的孩子们。

But, still, I know I have severely disappointed all of you. I have made you question who I am and how I have done the things I did. I am embarrassed that I have put you in this position. For all that I have done, I am so sorry. I have a lot to atone for.

但是,尽管如此,我知道我还是让各位感到非常失望。是我,让你们在心中产生了诸如“虎兹到底是怎样一个人”,“虎兹怎么做出了那样的事情”等疑问。对此,我感到很不好意思。对我的所作所为,我说声抱歉。我有太多需要偿还(给各位)。

But there is one issue I really want to discuss. Some people have speculated that Elin somehow hurt or attacked me on Thanksgiving night. It angers me that people would fabricate a story like that. Elin never hit me that night or any other night. There has never been an episode of domestic violence in our marriage. Ever.

不过,还有一件事我很想拿出来说说。有人曾臆断,在圣诞节的晚上,艾琳曾蓄意伤害或攻击过我。我十分气愤人们竟然这么会编造谎言。那天晚上她没有打过我,从来也没有过。我们的婚姻中从来就没有出现过家庭暴力,从来没有过。

Elin has shown enormous grace and poise throughout this ordeal. Elin deserves praise, not blame. The issue involved here was my repeated irresponsible behavior. I was unfaithful. I had affairs. I cheated. What I did is not acceptable. And I am the only person to blame. I stopped living by the core values that I was taught to believe in.

从始至终,艾琳在这次事件中都展现了她的风度和稳重。她应该得到的是赞赏而非责备。这件事的责任都在我,是我接二连三的做出不负责任的事情来。我不够忠诚,我有很多绯闻,我越过轨。我的所作所为是不能让人接受的。(整件事情)全怪我。我违背了从小被教导的生活核心价值观。

I knew my actions were wrong. But I convinced myself that normal rules didn't apply. I never thought about who I was hurting. Instead, I thought only about myself. I ran straight through the boundaries that a married couple should live by. I thought I could get away with whatever I wanted . I felt that I had worked hard my entire life and deserved to enjoy all the temptations around me. I felt I was entitled. Thanks to money and fame, I didn't have far -- didn't have to go far to find them.

我知道,我的做法是错误的。我自以为我可以跳出生活中的条条框框。我从来都不去考虑我(的所作所为)会伤及到谁,我只考虑我自己。我肆意的冲破了那条已婚夫妇应该恪守的界限。我曾认为我可以得到我想要的一切。我曾觉得我这一辈子都在努力的工作,也该去享受一下身边那些充满诱惑的事物了。我曾觉得我有权利那样去做。拥有金钱和名声,我无须费很多力气就能得到那些。

I was wrong. I was foolish. I don't get to play by different rules. The same boundaries that apply to everyone apply to me. I brought this shame on myself. I hurt my wife, my kids, my mother, my wife's family, my friends, my foundation, and kids all around the world who admired me.

我错了,我太愚蠢了。我没有遵守游戏规则。别人遵从的法律和道德底线我也应该去遵从。是我自取此辱。我伤害了我的妻子,我的孩子,我的母亲,我妻子的一家人,我的朋友,我的基金会,还有全世界的支持我的粉丝们。

I've had a lot of time to think about what I have done. My failures have made me look at myself in a way I never wanted to before. It is now up to me to make amends. And that starts by never repeating the mistakes I have made. It is up to me to start living a life of integrity.

我有很多时间去思过。我的过错让我能够从新审视自我。现在,我该做些改进了。从不再犯过去犯过的错误做起,我该开始过诚实正直的生活了。

I once heard -- and I believe it is true -- it's not what you achieve in life that matters, it is what you overcome. Achievements on the golf course are only part of setting an example. Character and decency are what really count. Parents used to point to me as a role model for their kids. I owe all of those families a special apology. I want to say to them that I am truly sorry.

我听过这样一个说法-我也相信事实确是如此-在生活中,一个人取得了什么样的成就并不重要,重要的是他克服了什么样的困难。(我)在高尔夫球上取得的成就只不过在一定程度上能为他人提供个学习的典范。品格才是真正重要的。有些孩子的家长拿我当作孩子效仿的榜样。对他们,我需要表达一份特别的歉意。我想说,真的对不起。

It is hard to admit that I need help. But I do. For 45 days, from the end of December to early February, I was in inpatient therapy, receiving guidance for the issues I'm facing. I have a long way to go. But I've taken my first steps in the right direction.

虽然很难启齿,但是我还是得说,我需要帮助。从去年12月末到今年2月初,45天里我一直在接受住院治疗。关于如何应对眼下的事情,在接受(心理医生的)指导。我还有很长一段路要走,但是我一开始迈出的这几步方向是正确的。

As I proceed, I understand people have questions. I understand the press wants me to -- to ask me for the details of the times I was unfaithful. I understand people want to know whether Elin and I will remain together. Please know that as far as I'm concerned, every one of these questions and answers is a matter between Elin and me. These are issues between a husband and a wife.

渐渐地,我懂得了人们总是会有问题要问的。我理解了为何新闻界想问我出轨的详情。我也知道人们都想知道我和艾琳是否仍将在一起。不过请大家谅解,在我看来,这些问题和答案中所涉及的人和事都是我和艾琳之间的私事。这些都是一个丈夫和她的妻子之间的私事。

Some people have made up things that never happened. They said I used performance-enhancing drugs. This is completely and utterly false.

有些人编造了谎言。他们讲,我曾用过兴奋剂。这真是天大的谎话。

Some have written things about my family. Despite the damage I have done, I still believe it is right to shield my family from the public spotlight. They did not do these things. I did. I have always tried to maintain a private space for my wife and children. They have been kept separate from my sponsors, my commercial endorsements. When my children were born, we only released photographs so they … so that the paparazzi could not chase them.

有些人写过关于我家庭的文章。虽然我的所作所为伤害了大家,但是我仍然认为我应该保护我的家庭,不能让我的家人成为舆论的焦点。事情都是我一个人做的,他们是无辜的。我一直都尽量为我的妻子和孩子留一点个人空间。他们不接触我的赞助商以及我的商务代言人。我的孩子出生时,我们只公开出一些照片,所以狗仔队们就不能跟着他们了。

However, my behavior doesn't make it right for the media to follow my 2?-year-old daughter to school and report the school's location. They staked out my wife and pursued my mom. Whatever my wrongdoings, for the sake of my family, please leave my wife and kids alone.

然而,媒体去跟踪我那2岁半的女儿到学校,并公开了她学校的位置。我的过错并没有给媒体那样做的权利。他们监视我妻子,追踪我的母亲。不管我做错了什么,为了我的家庭,请不要再骚扰我的妻子和孩子了。

I recognize I have brought this on myself. And I know above all I am the one who needs to change. I owe it to my family to become a better person. I owe it to those closest to me to become a better man. That is where my focus will be. I have a lot of work to do. And I intend to dedicate myself to doing it.

我意识到了我这是自食其果。最重要的是我知道了我才是最需要作出改变的人。为了我的家人和与我关系莫逆的朋友,我需要做出改进。而我也会把这当作重点来抓。要做的事情很多,我决定要全力以赴去做。

Part of following this path for me is Buddhism, which my mother taught me at a young age. People probably don't realize it, but I was raised a Buddhist, and I actively practiced my faith from childhood until I drifted away from it in recent years.

信佛是我在改变路线上要迈的一步。我的母亲在我小的时候就教我信佛。可能有很多人不信佛,但是我从小到大都是佛教徒。我从小就很虔诚地信佛,直到最近这几年,我渐渐地偏离了自己的信仰。

Buddhism teaches that a craving for things outside ourselves causes an unhappy and pointless search for security. It teaches me to stop following every impulse and to learn restraint. Obviously, I lost track of what I was taught.

佛教讲求无欲则无求,对外界事物的欲望只会让人陷入痛苦的、毫无意义的对安全的寻求。信佛让我学会了避免冲动,克制欲望。很显然,我全然忘记了我所学的东西。

As I move forward, I will continue to receive help because I have learned that is how people really do change. Starting tomorrow, I will leave for more treatment and more therapy.

在我改进的过程中,我还将不断地接受帮助。因为我清楚,人要想真正改变就必须有他人的帮助。从明天开始,我将会接受新一轮的治疗。

I would like to thank my friends at Accenture and the players in the field this week for understanding why I am making this -- these remarks today. In therapy, I have learned that looking at -- the importance of looking at my spiritual life and keeping in balance with my professional life. I need to regain my balance and be centered so I can save the things that are most important to me: my marriage and my children.

我想感谢一下我的在埃森哲工作的朋友们,以及这周在球场上遇到的几位球手。感谢他们理解我为何说今天这番话。我在接受治疗时,懂得了关注精神生活以及保持(家庭生活和)职业生活的平衡是多么的重要。我需要重新找到这个平衡把自己放到制衡点上,这样我才能留住对于我来说最重要的东西:我的婚姻和我的孩子。

That also means relying on others for help. I have learned to seek support from my peers in therapy, and I hope someday to return that support to others who are seeking help.

那也意味着要靠别人的帮助。我学会了从一起接受治疗的同伴那里寻求帮助。我希望有一天我也能够反过来帮助其他需要帮助的人。

I do plan to return to golf one day. I just don't know when that day will be. I don't rule out that it will be this year. When I do return, I need to make my behavior more respectful of the game.

我有重返球场的打算,只是不知道何时,不排除今年的可能性。当我重返赛场,我的行为举止要能让我登得上这大雅的赛场。

In recent weeks, I have received many thousands of e-mails, letters and phone calls from people expressing good wishes. To everyone who has reached out to me and my family, thank you. Your encouragement means the world to Elin and me. I want to thank the PGA Tour, Commissioner [Tim] Finchem and the players for their patience and understanding while I work on my private life. I look forward to seeing my fellow players on the course.

最近几周,我收到了成千上万的电子邮件、来信及电话,大家都祝福我。感谢联系我的人们。你们的鼓励对我和艾琳来说非常重要。我要感谢美巡赛专员提姆-芬臣,和参赛的球员们,感谢你们的耐心和谅解,等待我处理私事。愿我们能在球场上再相见!

Finally, there are many people in this room and there are many people at home who believed in me. Today, I want to ask for your help. I ask you to find room in your hearts to one day believe in me again. Thank you.

在座的各位当中,正坐在家里的人当中,有很多支持信任我的人。今天,我要向你们寻求帮助。请你们在心里预留好位置,以便来日再次接纳我,谢谢!

新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中级口译春季班
高级口译春季班
商务英语BEC【初级春季班】HOT!
商务英语BEC【中级春季班】