"The only vice president ever to mock his stiff image by [imitating] a wax-museum figure, Gore turns out to be the best professor you never had -- easygoing, knowledgeable and funny."

Rolling Stone

艾伯特·阿诺·戈尔(Albert Arnold "Al" Gore, Jr.)美国政治人物,曾于1993年至2001年间在比尔·克林顿掌政时担任美国第四十五任副总统。其后升为一名国际上著名的环境学家,由于在环球气候变化与环境问题上的贡献受到国际的肯定,因而与政府间气候变化专门委员会共同获得2007年度诺贝尔和平奖。此前,他曾出任过美国国会众议员(1977年 -1985年)及美国国会田纳西州参议员(1985年至1993年)。  

Unlike some in public office, Al Gore always intended to get something done, and since leaving Washington, DC -- following the tumultuous 2000 election -- he's still at it. In fact, his campaign for alerting the world to the dangers of climate change has only gained momentum. His Oscar-winning An Inconvenient Truth is the third most successful documentary ever released at the box office. Gore's famed PowerPoint presentation has drawn in a reluctant public, with its meticulously researched content and lucid style.

Meanwhile, Gore himself has found his footing as a communicator. The once "wooden" style has given way to a warmth and humor that reveal the depth of his experience as a soldier, congressman, senator, veep, TV executive, teacher and author. Arguably, Gore is better positioned today than he has ever been to affect the future of our environment and world.

He was awarded the Nobel Peace Prize for 2007, along with the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), "for their efforts to build up and disseminate greater knowledge about man-made climate change, and to lay the foundations for the measures that are needed to counteract such change."

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。