【原句】This heel is starting to wobble.(S02E05)

【翻译】这只高跟鞋都摇摇欲断了。

【场景】Caroline看到Max在加热提炼唇膏,忍不住多聊了几句,苦于没钱,正好两人凑到一块了,就这么巧。Caroline的高跟鞋跟要断了,还是摇摇欲断的状态。介绍场景就到这里,如果女士穿着高跟鞋,注意到快要断了,你可以说This heel is starting to wobble.如果是男士,看到女士的高跟鞋快要断了,把this换成that+相同部分。

【讲解】

1)wobble [ˈwɑ:bl]  v. 颤动; <使>晃动;<使>摇摆不定;n. 摇动,晃动;不稳定。

2)start to do:※下列情况下常接不定式,不接动名词
a:主语是无生命的事物,而不是人时。如:The ice started to melt. 冰开始融化了。
b:当 start 用于进行时态时。如:The plaster was starting to fall from the walls. 墙上的灰泥开始脱落了。
c:当 start 后接表示心理状态或精神活动的动词时。如:Mary started to guess what is in the bag. 玛丽开始猜包里有什么东西了。

【例句】

The table wobbled when I leaned on it.

我往桌上一靠,桌子就摇晃了起来。

The plaster was starting to fall from the walls.

墙上的灰泥开始脱落了。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。