"证券价格下跌(股市抛售)"如何翻译为英语?请看相关报道:

Wall Street plunged on Monday amid global sell-off, as investors around the world feared the recent rally of equities had outpaced the prospects for economic growth.

正当全球投资者担心近期股票的反弹速度已经超出经济增长势头时,本周一,华尔街股市随着全球证券价格一起下跌。

在上面的报道中,sell-off就是"抛售",指的是证券价格的普遍下跌,一般指短期到中期的证券跌价。从sell-off的字面意思可以看出证券跌价可能直接导致股市抛售,例如:A plunge in Chinese stocks sparked a global sell-off.(中国股市下跌引发全球股市抛售)。

除了表示"证券跌价"外,sell-off还表示"(资产等的)贱卖"。sell-off的动词形式是sell off,意思是"廉价出售存货",例如:The store sold off its summer stock to be ready for the winter goods.(那家商店削价出售库存夏令商品,准备购进冬令货物。)

表示股票价格"下跌"的动词很多,像dive,nosedive, plunge,plummet, tumble等这些动词都是形容股票的"大幅下跌"。表示股票"小幅下跌",可以用dip,edge down,slip lower等。如果要表示股票"大幅快速下跌",则可以用crash,collapse,crumble,slump等。

【夏·宅·爱】清凉一夏,宅也能宅出漂亮英语!

新编剑桥商务英语第二版(全套套餐)

更多BEC备考专用书籍查看地址》