《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于与ALS抗争一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:
“渐冻人症”医学上称肌萎缩侧索硬化症(ALS),运动神经元病的一种,因为患者大脑、脑干和脊髓中运动神经细胞受到侵袭,患者肌肉逐渐无力以至瘫痪,以及说话、吞咽和呼吸功能减退逐渐萎缩无力,最终瘫痪,因呼吸衰竭而死亡。大家把身体如同被逐渐冻住一样的这种病症,故俗称“渐冻人”。
 
CONTENT:
Turner’s mind is sound — his humor, personality, charm all still there. But the disease has devastated the facade. When his nurse removes his shirt, Turner’s bones are outlined against his skin, the once-powerful muscles of an NFL fullback surrendered to atrophy. He receives oxygen through a port in his neck and nutrition through a tube to his stomach. 
Turner, 45, spends most of the day in bed. Family and friends mostly try to read his lips, but when they briefly cut the oxygen, Turner can still talk. He knows what he wants to say, but his brain and mouth might as well be miles apart. The words come out slow and the syllables melt together.
 
KEYWORDS:  
sound 健康的
devastate 摧毁,毁灭
facade 真实面目
outline 画……的轮廓
fullback 后卫
atrophy 萎缩
 
REFERENCE:7-11e4-b93
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

        特纳的心智是健全的——他的幽默、气质、魅力仍然存在。但是疾病却摧毁了他的真实面目。当护士脱掉他的衬衫,特纳显得瘦骨嶙峋,曾经国家橄榄球联盟后卫队员的强健肌肉已向肌肉萎缩妥协。特纳通过脖子上的气孔和插入胃中的管子汲取氧气和营养。
        特纳今年45岁,在床上度过他的大多数时日。他的家人和朋友大多通过读他的唇语与他沟通,但是当他们短暂地断掉氧气,特纳仍然可以说话。他知道自己想要说什么,但是他的大脑和嘴唇好像隔着千万远。他说话很慢且含糊不清。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>