《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济影响文学一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

SUMMARY:

美国音乐奖通常汇集了不同流派的艺术家,以疯狂的表演来超越别人。但在周日晚上,该节目确实出尽风头。泰勒·斯威夫特在流媒体“声破天”上打趣伊基·阿塞莉娅获得饶舌大奖。
 
CONTENT:
Host Pitbull got things started early with a shout out to President Obama's immigration plan. “We've got everybody here tonight,” Pitbull said, gesturing to the crowd. “Black, white, pink, purple, orange, Asian, Latinos. And guess what? President Obama says we can all stay. God bless America!”
Later, rapper T.I. lectured the audience about the fact that hey, women can rap, too. Annoyed that his label artist/protege Iggy Azalea is the target of so much criticism, he introduced her performance of “Fancy”/”Beg For It” by defending her. “Like it or not, women can rap,” he said. “And like it or not, regardless of size, color or nationality, women can run hip-hop.” (Remember that controversial Forbes story about Azalea with the headline “Hip Hop Is Run By A White, Blonde, Australian Woman”?) Joke’s on her haters, because Azalea walked away with two awards in the rap/hip hop category: Favorite artist and favorite album.
 

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

主持人皮特巴尔以喊出奥巴马总统的移民计划开场。“今晚,所有人都到场了。”皮特巴尔指着人群说,“黑人、白人、'粉的’、‘紫的’、‘黄的’、亚裔的、拉丁裔的。怎么样呢?奥巴马总统说了,我们都可以留下来。上帝保佑美国!”
随后,说唱歌手T.I. 给观众讲了一个事实,嘿,女士也可以说唱。他很生气许多人不满他收伊基·阿塞莉娅为徒并称她为艺术家,他一边为她辩解,一边介绍了她的表演《花哨》、《为它乞求》。“不管你喜不喜欢,女士可以说唱。”他说,“不管你喜不喜欢,无论胖瘦、肤色和国籍,女士们可以跳街舞。”(还记得吗,备受争议的《福布斯》故事给阿赛利亚的标题是《金发碧眼的澳大利亚白人女士来跳街舞》?)笑话她的仇敌吧,因为阿赛利亚摘走了说唱和嘻哈两个类别中的奖项:最受欢迎艺术家和最受欢迎专辑。

参考译文2:

主持皮普保罗借用奥巴马的移民方案开场。“今天我们所有人都在,”他指着人群说,“黑人、白人、同性恋者、有钱人、亚裔、拉丁裔,你猜怎么着?奥巴马总统说我们都能留下。上帝保佑美国!”随后,说唱歌手T.I.做了一场公开演讲,讲述了女性也可以说唱的事实。他对于自己的拥趸音乐人艾格阿扎里成为众多反对者的目标而感到恼火,引用了她的作品来维护她。“不管你们喜不喜欢,女性也可以说唱。”他说,“而且不管你们喜不喜欢,不考虑身材、颜色、国籍,女人也可以跳hip-hop。”(福布斯杂志有篇有争议的关于阿扎里的故事,标题是《一个金头发白皮肤的澳大利亚女人也能做Hip Hop?》)关于对她有敌意的人有个笑话,在说唱/ hip hop的音乐类型里,阿扎里曾经得过两个奖项:最受欢迎音乐人和最受欢迎专辑。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>