(Image: Johner Images/Getty)" src="" />

《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于狒狒移植猪心后有望给人类器官移植开启新篇章一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

CONTENT:
The unprecedented survival of pig hearts in four baboons for almost 600 days has revived hopes that animal organs could help alleviate the global shortage of organs for transplant.
Huge strides have been made in recent years creating and successfully transplanting human organs using stem cell technology. Despite this, the potential for using animal organs in humans – xenotransplantation – remains attractive because the supply is theoretically limitless, and could supply organs of any size.
However, the technology has taken decades to get off the ground, because of safety fears and problems with organ rejection.
 
REFERENCE:
#.U2dxOVeIiHM

【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

猪心在四只狒狒的体内待了近600天,这是前所未有的,这也预示着全球范围的器官短缺有望通过动物器官移植得到缓解。
 近几年通过干细胞技术在培育和成功移植人类器官方面取得了巨大的进步。尽管如此,异种移植—利用动物器官进行移植是非常具有吸引力的研究领域,因为在理论上供应是无限的,而且可以提供任意大小的器官。
 然而,由于担心安全问题和排斥问题,该技术耽搁了几十年才开始真正取得进展。

参考译文2:
猪的心脏能够在四只狒狒体内存活近600天,这一前所未有的纪录让人们重新燃起希望,或许动物器官能有助于缓解全球器官移植的短缺问题。
 最近几年,使用干细胞技术培养和成功移植器官方面已取得很大进步。但尽管如此,异种器官移植,即把动物器官移植到人体的可能性仍极具吸引力。因为从理论上看,如此一来器官的供给将不受限制,而且还能提供各种尺寸的器官。
 然而,由于对其安全性的担心和器官排斥的问题,这一技术花费了几十年才真正开始。

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>