[长难句突破]

Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.

主体句式:He ordered that...

结构分析:这个句子的第一个部分是一个动词现在分析引导的分句,其中包含了一个that引导的宾语从句来说明声明的具体内容。主句的结构也颇为简单,但是该句中that引导的宾语从句中结构较为复杂。从句的主句包含两个并列结构,由and连接。and前面两个破折号的文字是对两个并列结构第一部分的补充说明。第二个部分内容较长,其主要结构是"asked an independent panel to report back to ...",最后with引导一个状语作为report back的具体内容。

In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapiro suggested that the panel had found a broad consensus that it would be "morally unacceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning."

主体句式:Shapiro suggested that...

结构分析:这个句子的开头两个短语分别是表示地点和时间的状语。主语的宾语是一个that引导的从句,而该从句中consesus后面有包含了一个that引导的宾语从句。

[全文译文]

When a Scottish research team startled the world by revealing 3 months ago that it had cloned an adult sheep, President Clinton moved swiftly. Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning. That group--the National Bioethics Advisory Commission (NBAC)-has been working feverishly to put its wisdom on paper, and at a meeting on 17 May, members agreed on a near-final draft of their recommendations.

NBAC will ask that Clinton's 90-day ban on federal funds for human cloning be extended indefinitely and possibly that it be made law. But NBAC members are planning to word the recommendation narrowly to avoid new restrictions on research that involves the cloning of human DNA or cells-routine in molecular biology. The panel has not yet reached agreement on a crucial question, however, whether to recommend legislation that would make it a crime for private funding to be used for human cloning.

In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapiro suggested that the panel had found a broad consensus that it would be "morally unacceptable to attempt to create a human child by adult nuclear cloning." Shapiro explained during the meeting that the moral doubt stems mainly from fears about the risk to the health of the child. The panel then informally accepted several general conclusions, although some details have not been settled.

NBAC plans to call for a continued ban on federal government funding for any attempt to clone body cell nuclei to create a child. Because current federal law already forbids the use of federal funds to create embryos ( the earliest stage of human offspring before birth) for research or to knowingly endanger an embryo' s life, NBAC will remain silent on embryo research.

NBAC members also indicated that they will appeal to privately funded researchers and clinics not to try to clone humans by body cell nuclear transfer. But they were divided on whether to go further by calling for a federal law that would impose a complete ban on human cloning. Shapiro and most members favored an appeal for such legislation, but in a phone interview, he said this issue was still "up in the air."

当三个月前苏格兰的一个研究小组透露他们克隆了一只成年绵羊时,世界为之震惊,克林顿总统迅速做出反应。他宣称反对利用这种不同寻常的畜牧业技术去克隆人,并下令禁止使用联邦资金做这样的实验--尽管还没有人提议要那样做--并责成成立一个由普林斯顿大学校长哈罗德·夏皮罗为首的独立专家小组,在90天内拿出就关克隆人的国家政策提出建议,并向白宫汇报。这个名为"全国生物伦理道德顾问委员会"(NBAC)的小组一直在非常积极地工作,集思广益,并诉诸笔端;在5月17日的一次会议上,委员们就接近定稿的意见书取得了一致意见。

NBAC将要求克林顿总统禁止使用联邦资金克隆人的90天禁令无限期地延长,并且还可能要求将之立法。但是,NBAC成员们计划在建议的措辞上更为严谨,以避免给克隆人体DNA或细胞等研究带来更多地限制--因为这是分子生物研究中的常规课题。但是,专家组尚未就一个关键问题达成一致,即是否建议立法把将私人资金用于克隆人的行为视为犯罪。

在5月17日会议上讨论的建议序言草案中,夏皮罗表示,专家组已取得广泛的共识,认为"试图利用成人细胞核去克隆婴儿将是违背道德伦理的"。夏皮罗解释说在与会期间,道德上的疑虑主要源于对孩子健康带来危害的担忧。随后,专家组非正式地接受了几点共识,尽管有些细节尚无定论。

NBAC计划呼吁继续禁止使用联邦政府基金资助任何利用人体细胞核去克隆婴儿的企图。因为现行的联邦法律已经禁止使用联邦基金克隆研究用的胚胎(即人类后代出生前的最早阶段)或有意识地危及胚胎的生命,NBAC在胚胎研究这一问题上保持沉默。

NBAC的成员明确表示,他们呼吁由私人资助的研究人员和机构不要试图通过人体细胞核转移技术去克隆人。但他们在是否进一步要求联邦立法强令彻底禁止克隆人这一问题上存在分歧。夏皮罗和大多数委员赞成将此立法,但夏皮罗在电话采访中透露这一议题仍"悬而未决"。