1988年由Michael White&John Gribbon出版的史蒂芬.霍金传记的节选部分。从中可以看出伟大科学家霍金如何与疾病抗争的自强不息。

Hints:

Hawking

 ALS

Sciama

PhD

 

主持&翻译:beryldemon


 

More than anything else, Hawking himself would wish to downplay his disability and to give his full attention to science, for that is what is really important to him. Having come to terms with ALS and found someone in Jane with whom he could share his life on a purely personal level, he began to blossom. The couple became engaged, and the frequency of weekend visits increased. It was obvious to everyone that the two of them were truly happy and highly important to each other. Jane recalls, “I wanted to find some purpose to my existence, and I suppose I found it in the idea of looking after him. But we were in love." For Hawking, his engagement to Jane was probably the most important thing that had ever happened to him: it changed his life and gave him something to live for. Without the help of Jane he almost certainly would not have been able to carry on or had the will to do so. From this point on, his work went from strength to strength, and Sciama, his superior, began to believe that Hawking might, after all, manage to pull together the different thread of his PhD research. It was still touch and go, but a wonderful chance was just around the corner.
对于霍金而言,最重要的是可以全神贯注地投入到他的科学研究当中。其他的一切都没有那么重要了,他甚至可以忽略身体上的残疾带给他的障碍。在忍受肌萎缩侧索硬化症的的过程中他认识了简,这个他可以纯粹分享私人世界的女人,于是爱情之花在他心里绽放开来。他们订婚了,在周末探访彼此的频率越来越高。明眼人都能看得出来,他们不仅很幸福,而且都很在乎对方。简回忆道:我想我在照顾他的过程中寻找到自己生活的意义,并且我们相爱着。对于霍金而言,他与简的订婚莫过于是他有生以来最重要的事情。这改变了他的生活态度,并且使他找到了自己活着的价值。如果没有简的帮助,他很难有坚持生活下去的勇气。 从那以后,霍金在工作上越来越起劲。他的上级Sciama开始相信霍金很有可能给他的哲学博士研究带来新的思路。生活还在继续,但是一个美好的前程正在角落处等待着霍金。 翻译:beryldemon(水平有限,仅供参考) PS 望手下留情,勿随意点击挑错反馈。 欢迎站内。谢谢理解。