【重点词组】

1. catch sb. doing

那个贪婪一点没有同情心的女人十分凶狠地对Cosette说:“不要再自以为是感觉良好,你最好不要让我抓到你在偷懒!” “catch sb. doing”为固定搭配,意思为“抓住……做……”。可怜的Cosette只能这么寄人篱下当苦力。

2. draw sth. from sp.=fetch sth. from sp.

同时,这个狠毒的女人还叫年纪这么小的Cosette那么晚了出去到森林的井那里取水:“拿着这个桶,我的小姑奶奶,去取些水!我们就不应该把你捡回来,我们实在太愚蠢了弄回你这个赔钱货!” “draw sth. from sp.=fetch sth. from sp.”意思都为“从……取回,拿回些……”

3. on my own

当Cosette被要求去森林里取水时,她哀求道:“不要让我一个人去,不要让我孤单一人在黑暗里。” “on my own”的本意为“靠自己”,“独自一人”,与alone有着差不多的含义。而此时,这个没良心的女人一边对她的女儿和颜悦色,一边大声威胁到:“你知道我从不说第二次,收起你的眼泪,这不值钱!”

4. be content to 

Wakey夫妇开门迎客了,这家可是名副其实的黑店!他拿走客人的眼镜,拿走一切值钱的东西,同时言语中还说到:“你应该从来没见过像我这么诚实的男人,我们会满足每一个客人的心愿。” “be content to do”的意思为“对做了……很满意。”