Still searching
继续搜救

Four days after the earthquake struck, rescuers in the town are still searching for - and finding - people alive.
地震后的第四天,镇上仍有救援人员在搜寻失踪者,并发现一些生还者。

Eight children were pulled from a collapsed school in the town by elated rescue-workers.
在该镇上倒塌的学校里,救援人员欣喜地救出八个小孩。

But many are asking why so many schools fell down in the first place.
Another survivor was pulled out of what was once the offices of a power company, several hours after rescuers heard her cries.
但是也有人质问大量学校在地震的第一时间倒塌的原因。
在救援人员听到呼救声的几个小时后,从倒塌的能源公司办公室救出了另一个生还者。

It was a painstaking job to free her, with workmen arguing about the best way to do it.
工作人员探讨营救最佳方案,营救这个幸存者仍是个非常艰难的过程。

Eventually, they dug away the final pieces of rubble - and a woman was carefully lifted out and rushed on a stretcher to a nearby doctor.
最终,营救人员先挖出碎砖,然后将该妇女轻轻地抬出来。迅速用担架送往附近的医生处。

Shielding her eyes from the daylight she had not seen in four days, she was able to tell the doctor where it hurt. He gave her a drink of water.
因为该妇女四天未见光,医生将她的眼睛罩住以保护她的视力。她能够告诉医生身上疼痛的地方。医生给该患者喂了水。

She was then rushed away in an ambulance. This woman was lucky, thousands more in Beichuan were not.
随后该幸存者被用救护车迅速送走。她是幸运的,但是北川成百上千的其他人没有这么幸运。