BOTTOM FIVE ISLAND DESTINATIONS
全球前五最差岛屿景色

Hilton Head, South Carolina 南加州希尔顿头岛

"Hilton Head protects its trees, prohibits billboards and sign clutter, has lots of bike trails, no high-rises," according to one of 522 sustainable tourism experts asked to rank 111 islands by National Geographic Traveler magazine.

参加评选的一位专家说道:“希尔顿头岛保护了树木,阻止了杂乱无章的广告牌和招牌,有很多自行车道。没有高楼大厦。”

So why did the South Carolina island fare poorly in the ranking? Golf courses—like the one pictured—and gated communities make the place "pretty monotonous in a squeaky-clean way," another expert explained.

那么为什么南加州这个岛屿仍然排在最后呢?另一位专家解释道,如图中所示的高尔夫球场以及封闭的社团让这个地方 “表面上看起来单调乏味”。

"This island is the poster boy for tourism development gone wild," another expert said. "There is extreme pressure to continue development even though the population living there wants to stop development."

另一个专家说:“此岛屿是疯狂旅游开发的代表,即使当地人已经不想继续开发,但政府仍有很大压力,必须继续开发。”

Jamaica 牙买加

Tourists watch catamarans moored outside a restaurant in Jamaica's Montego Bay.

在牙买加蒙特哥湾的一个饭店外面,很多游客们观看停在水面上的双体船。

"Many visitors never experience the rich heritage that the island has to offer, as the 'locking away' of tourists behind all-inclusive [tour] gates has led to resentment and crime against visitors," bemoaned one of 522 expert judges who ranked 111 islands for National Geographic Traveler magazine.

一个专家评审抱怨道:“很多浏览者从未经历过这个岛屿带来的丰富的遗产,因为有一道无形的(旅游)大门向旅行者‘封锁’,导致了对游客的怨恨和犯罪”

"This discourages independent travelers who really want to experience the island's culture, food, and music," the expert continued.

他又补充道:“对于想要体会此岛的文化、美食及音乐的单独的旅行者来说,无疑是一种阻碍。”

In addition, "over-fishing has taken a serious toll, and the national parks are under siege."

除此之外,“捕捞过度已经严重的敲响了警钟,国家公园正饱受侵袭。”

For these reasons, the "beautiful and ominous" island ties for second-to-last place on a list published in the November/December 2007 issue of the magazine.

正因为如此,这座“美丽且不祥的”岛屿在此榜单上位列倒数第二。

Providenciales, Turks and Caicos 特克斯和凯科斯群岛 普罗维登西亚莱斯岛

Boats are shown docked in Turtle Cove, Providenciales (aka Provo).

普罗维登西亚莱斯岛(Providenciales,aka Provo)的龟背湾(Turtle Cove)停靠着几艘小船。

"Fifteen years ago there were only 1,000 people on Provo; today the unofficial number is more than 30,000," said one of 522 experts in sustainable tourism who helped determine ranking of 111 islands for Traveler magazine.

一位专家说道:“五十年前普罗伏(Provo)人口只有1千;而今据非官方数据统计,已经超过了3万人。”

"Development is proceeding at light speed," continued the expert. "Some native islanders fear that development is at the expense of the islands' identity and culture."

“这里以光速发展,有些岛上的居民担心发展将会损害到岛屿的特性及文化。”

The expert also was concerned for the rare rock iguana of the Turks and Caicos islands—Provo is on the island Grand Turk—and the silver that palm, because "the six-foot [180-centimeter] trees are the first things to go when bulldozers move in."

此专家还对特克斯和凯科斯群岛稀有的岩石鬣蜥表示担忧——普罗伏在大特克斯(Grand Turk)岛上——银棕榈,因为“当推土机进来的时候,第一个要处理的就是这个六英尺(180厘米)的树”。

For these reasons, Provo tied for second-to-last in island rankings published in the November/December 2007 issue of the magazine.

由于这些原因,普罗伏在此榜单上位列倒数第二。

Ibiza, Spain 西班牙 伊比沙岛

Clubbers dance the morning away in June 2007 on Ibiza.

伊比沙岛2007年6月,人们在俱乐部跳舞至天明。

"Booze, partying, and drugs are a big part of an increasingly sleazy scene," one of 522 experts said of this Mediterranean hot spot in a ranking of island destinations for Traveler magazine.

一个专家说:“庸俗场景不断呈现,而酗酒、聚会和毒品在其中占有很大部分。”

Ibiza tied for the last place on the list of 111.

伊比沙岛排名倒数第一。

"Half the island is still 'natural,'" said another expert who participated in the rankings. "The other half has been lost completely to the party circuit."

“岛屿的一半仍然保持‘自然’,而另一半已经变成了聚会场所。”

St. Thomas, U.S. Virgin Islands 美国维京群岛 圣托马斯岛

One expert who helped rank 111 islands called St. Thomas a "shopping mall for cruise ships."

一位参与评审的专家把圣托马斯岛称为“旅游船的购物中心。”

The island tied for last place in a ranking published in the November/December 2007 issue of National Geographic Traveler magazine.

这个岛屿也排在榜单的最后。

"Once upon a time, St. Thomas was the most beautiful island in the Caribbean, with sculpted peaks and deep coves," another expert said. "It's all developed now, and the pressure of up to ten cruise ships in a day (almost 2 million arrivals a year) erases that natural beauty."

另一位专家说:“以前,圣托马斯岛是加勒比海最美的岛屿,有着雕琢的山峰和纵深的海湾,现在它已经被全面开发了,每天10艘游船(每年约有200万人前来旅游)的压力正在扼杀这里美丽的自然风光”。

翻译:petty

查看原文>>