这是一部有关现代科学发展史的既通俗易懂又引人入胜的书,作者用清晰明了、幽默风趣的笔法,将宇宙大爆炸到人类文明发展进程中所发生的繁多妙趣横生的故事一一收入笔下。惊奇和感叹组成了本书,历历在目的天下万物组成了本书,益于人们了解大千世界的无穷奥妙,掌握万事万物的发展脉络。
收获英语 收获一本好书~!

书本的朗读语音很charming的磁性英音~~~大家可以好好学着模仿哦~~~!!
因为原著为美国人所写,单词采用美式拼法,不抄全文,然后听写单词或词组(用[-No-]表示)以及句子(用[---No---]表示)。请边听写边理解文意,根据上下文注意各句标号,这样有助于提高正确率。



Hint
Bob Evans

3 THE REVEREND EVANS'S UNIVERSE
When the skies are clear and the Moon is not too bright, the Reverend Robert Evans, a quiet and [-1-] man, lugs a bulky [-2-] onto the back deck of his home in the Blue Mountains of Australia, about 55 miles west of Sydney, and does an [-3-] thing. He looks deep into the past and finds dying stars.

Looking into the past is of course the easy part. [---4---] [-5-], the North Star, our faithful companion, might actually have burned out last January or in 1854 or at any time since the early 14th century and news of it just hasn't reached us yet. The best we can say—can ever say—is that it was still burning on this date 680 years ago. Stars die all the time. [---6---]

By day, Evans is a kindly and now semiretired minister in the Uniting Church in Australia, who does a bit of freelance work and researches the history of 19th-century religious movements. [---7---] He hunts supernovae.
cheerful telescope extraordinary Glance at the night sky and what you see is history and lots of it, the stars not as they are now but as they were when their light left them. For all we know What Bob Evans does better than anyone else who has ever tried is spot these moments of celestial farewell. But by night he is, in his unassuming way, a titan of the skies.
罗伯特•埃文斯牧师是个说话不多、性格开朗的人,家住澳大利亚的蓝山山脉,在悉尼以西大约80公里的地方。当天空晴朗,月亮不太明亮的时候,他带着一台又笨又大的望远镜来到自家的后阳台,干一件非同寻常的事。他观察遥远的过去,寻找临终的恒星。   观察过去当然是其中容易的部分。朝夜空瞥上一眼,你就看到了历史,大量历史--你看到的恒星不是它们现在的状态,而是它们的光射出时的状态。据我们所知,我们忠实的伙伴北极星,实际上也许在去年1月,或1854年,或14世纪初以后的任何时候就已经熄灭,因为这信息到现在还无法传到这里。我们至多只能说--永远只能说--它在680年以前的今天还在发光。恒星在不断死亡。罗伯特•埃文斯干得比别人更出色的地方是,他发现了天体举行告别仪式的时刻。   白天,埃文斯是澳大利亚统一教会一位和蔼可亲、快要退休的牧师,干点临时工作,研究19世纪的宗教运动史。到了夜间,他悄悄地成为一位天空之神,寻找超新星。