【上海好白相之六】小资情迷田子坊
接下来开始双语上海话教学时间
1.喇叭腔:bugle,screw up
When people talk about "bugle tune", they actually mean something's botched up.
喇叭腔在上海话里指的是把某些事情给搞砸了,很实用的一种说法。
【上海小姑娘专用句型】
个四体老总要呃,伐要喇叭腔了。
这事情很重要的,不要搞砸了。
2.老克勒:class,cognoscente
This is a famous term which derived from the English word "class" of "classy" in the 1930s and 1940s. This term was used to describe the "high class" Shanghai gentleman who lived a Western-style life in the city. Now it also has a connotation of being around a lot and knowing all the answers.
简单来说,老克勒就是那种已经上了年纪,但依旧很讲究生活品质的老绅士,他们走路笔直、衣服一定要送到洗染店去洗、裤子上的两条熨线是一定要有的、皮鞋一丝不苟擦得非常亮。他们再穷,也会保持一种绅士的风度和生活状态。小编想了想,林栋甫可能是比较有代表性的老克勒了,其实周立波有些派头也挺老克勒的。
【上海小姑娘专用句型】
勿组捏来嘿红房子里巷碰到几额老克勒,哦哟,其责伐要特嗲哦。
我昨天在红房子里碰到几个老克勒,哦哟,气质不要太好哦。
3.老法师:senior specialist, elder cognoscente
The term is often used humorously to refer to a person who is both senior in age and expert in a certain aspect of life or knowledge.
老法师在上海话里就是指德高望重、手艺出众的专家,和庙里的法师可是一点关系都没有哦。
【上海小姑娘专用句型】
阿拉娘桑趟其新了额老法师组旗袍,老法师就似老法师,桑或斯清桑呀。
我妈上次去找了个老法师做旗袍,老法师就是老法师,做的是好呀。
今日《上海好白相》到此结束,请童鞋们跟帖用刚学的短语造句。次回预告:南京路。
- 相关热点:
- 节日
- 周立
- 2016年英语六级考试真题