《破产姐妹》口语养成之“剑拔弩张”
【场景】Max和Caroline在店里为门店驱逐令而争吵起来,苏菲恰好在店里,这气氛确实有点尴尬。
【讲解】A little too real:有点太真实;对当前状况的一种情感表达。如a little too much有点过于...,具体情感是跟场景变化的,所以翻译里没有真实两个字。
【例句】
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
【场景】Max和Caroline在店里为门店驱逐令而争吵起来,苏菲恰好在店里,这气氛确实有点尴尬。
【讲解】A little too real:有点太真实;对当前状况的一种情感表达。如a little too much有点过于...,具体情感是跟场景变化的,所以翻译里没有真实两个字。
【例句】
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
《破产姐妹》口语养成之“独到见解”
【原句】You just put everything into perspective.(S02E04) 【翻译】你看待事物总是有独到见解。 【场景】听到Han说了Max的八卦,Caroline冲进厨房问Max发生的事情,她们两人互问了对方...
《破产姐妹》口语养成之“口口相传”
【原句】One person eats it and spreads it around their friends.(S01E22) 【翻译】顾客吃了满意,以口相传就无人不知。 【场景】Caroline给她们的纸杯蛋糕生意印了很多张名片,希望在即...
《破产姐妹》口语养成之“手机信号”
【原句】The front of the dinner is a bad reception area.(S03E02) 【翻译】餐厅前门的手机信号很差。 【场景】接着Max把吐槽的话发群里忘记删Caroline的事,在Caroline进店后,Max询问...
《破产姐妹》口语养成之“分一杯羹”
【原句】I want a slice of grief pie!(S03E01) 【翻译】人家也想分一杯羹! 【场景】Han看到Max她们因为明星追悼会生意变红火后,找她们谈租金问题,没想却遭到拒绝,他迫切地希望与她们...