4、合成法

将现有的两个词素一成不变地合到一起,成为计算机专业英语词汇的合成词(compound),如:

diskcopy 全盘拷贝 download 下载

databank 数据仓 software 软件

courseware 课件 hotspot 热区

textarea 文本区 scrollbar 滚动条

这类构词在网上更是屡见不鲜,下述是netsurfer(网上冲浪者)常有的netsurfing(网上冲浪)活动:一个 networm(网虫)在Chinapage(《中国黄页》)中查到了网址,敲击keyborad(键盘),打开这个网站的homepage(主页)后,用Netants(下载软件"网蚁")下载了一篇材料,随后在此放上一张bookmark(网页书签), 以便下次快速进入。接着到chatroom(聊天室) 聊了会儿,后又输入password(密码) 到自己的freebox(免费信箱) 取信阅读,再用foxmail(一种邮件收发软件) 发了电子函件。

这一类合成词基本上可望文生义,大大降低了掌握计算机英语词汇的难度。

5、裁合法

对两个词素中的一个或两个进行裁剪,取舍其首部或尾部,再连接成一个用blend构词法产生的新词,这类词结合巧妙,似天衣无缝,完整地表达了原词素的词义,使人过目不忘。它们在计算机英语中日益见多,如:

modem(调制解调器)←modulator + demodulator

Internet(国际互联网)←international + network

bit(比特:二进制数位)←binary + digit

netizen(网民)←network + citizen

e-mail(电子函件)←electronic + mail。

6、e- 构词法

数字和电子交融的信息时代产生了electronic加连字符再加其它词的许多新词,如:

e-highway = information highway 电子高速公路或信息高速公路

e-democracy = electronic democracy 电子民主

e-school 电子网上学校,远程学校

e-man (联邦调查局)电子调查员

e-mail 电子函件 e-library 电子图书馆

e-education 电子教育 e-shop 电子商店

e-journal 电子杂志 e-manners 网上礼仪

e-paper 电子报纸 e-signing 电子签名

e-therapy 电子疗法

在构成计算机英语词汇时,当然也会使用如词类转换和派生等其它手段,在此不一一详列。但计算机使用者对以下这点应予关注。

由于美国是计算机软硬件大国,个人电脑使用的操作系统DOS和WINDOWS及许多应用软件均诞生于美国,计算机英语中一些词汇的拼写自然是美国英语拼写法,如program、disk、center、catalog、dialog、analyze、license、controled等。