亚太经合组织(APEC)会议周昨日在俄罗斯远东地区的海滨城市符拉迪沃斯托克闭幕。此次会议中,APEC各成员不仅在避免为投资、货物和服务贸易增设新的壁垒,不实施新的出口限制措施等国际贸易、投资与经济一体化方面达成了一致,还就降低54种环保产品关税达成共识。

作为此次领导人非正式会议的一项重要成果,《环境产品清单》在本次峰会上获得通过,APEC各成员就降低环境产品关税达成共识。这份清单列出了包括环境监测、垃圾焚烧、空气水源质量控制等在内的54类环保设备产品,APEC各经济体将在2015年前把针对清单内产品的关税降低至5%或以下。

值得一提的是,在昨日举行的领导人非正式会议第二阶段,中方还同加拿大和智利分别签署了《中加投资保护协定》和《中智自由贸易协定关于投资的补充协定》,后者包括了30项条款及5个附件,涉及两国投资促进和保护相关事项。该协定的签署是自2006年双边自贸协定实施以来的又一次补充,标志着中智自由贸易区的全面建成。

此外,会议结束时发表了《融合谋发展,创新促繁荣——亚太经合组织第二十次领导人非正式会议宣言》。

沪江小编:此次能在APEC中确定环保产品清单是一个很好的开始,世界各国的合作必能带来正面力量,希望以后我们能看到更多为环保做出的努力。

词汇拓展:

1. 环保 environmental protection

Environmental protection has been a global concern.
环保已经成为全球性问题。

2. 关税 tariff

The government is going to lower the tariff on imported cars.
政府打算降低进口汽车的关税。

3. 清单 list

The doctor tossed off a list of medical items.
医生说出了药品的清单。

4. 环境监测 environmental monitoring

Hong Kong's environmental monitoring and audit activities have been highly rated by international peer review.
香港的环境监察及审核工作,在国际上获得同类工作机构的高度评价。

5. 垃圾焚烧 waste incineration

It has led to a 9% increase in incineration at waste incineration plants with energy recovery and an 8% increase in recycling.
它已经让焚烧厂废物焚烧的能源恢复量增加9%,回收方面增加8%

6. 质量控制 quality control

Imperfect articles are rejected by our quality control.
我们进行质量检验时,有缺陷的产品均予剔除。

7. 壁垒 barrier

The government has lift trade barrier on foreign car.
政府已解除了对进口小汽车的贸易壁垒。