16日一大早,不知道大家是不是跟我一样,刚刚起床刷微博就受到了一顿暴击……男神抖森(Tom Hiddleston)和霉霉(Taylor Swift)的一波甜蜜约会照传遍全网,两个似乎毫无关联的人就这样被坐实了恋情……估计不少迷妹又要哭晕了吧。而前几天才宣布跟前任男友Calvin Harris分手的霉霉没几天就搭上新男神,这换男友的速度也让不少网友感慨……关于抖森和霉霉的这场恋情,你是怎么看的?

A.    开心-这对cp我站了!

1.男才女貌天经地义啊

I don’t see why so many people argue how these two should not be together. One is perfectly handsome and a wonderful actor, the other writes and sings amazingly good songs. I think they’re meant to be together!
我不明白为什么那么多人争着说他俩不配。一个帅炸而且演技超好,另一个唱作俱佳,我觉得他们完全合适啊!

Tips:

1)I don’t see why 意思是我不明白,我不知道为什么。通常表示意见相悖。否定的说法I don’t see why not 口语中也常用,表示赞同。例如:

-It’s so hot today, shall we get some ice cream?

-I don’t see why not!

-今天好热,去吃冰淇淋好不?

-当然好啊!

2)meant to be 命中注定的,用来形容情侣的话就是十分般配,天生一对的意思啦。

2.两人刚好我都喜欢

Believe it or not, I happen to be a huge fan of them both! I find it nice to see people I like fall in love with each other.
信不信由你,我刚好是他俩的粉丝!我觉得看到自己喜欢的两个人谈恋爱是一件很美好的事。

Tips:

1)believe it or not 信不信由你,通常用在要告诉对方某件令人惊奇或难以相信的事情时(用在这是因为抖森和霉霉原本是没有任何交集的两个人……)

2)I find it 意思就是我认为,我发现

 

B.    中立-无所谓啦,他们在一起也不会怎样

1. 反正两人都是花心大萝卜

I’ve been Tom’s/Taylor’s fan for a million years, and I don’t really appreciate Taylor/Tom or her/his work. Nevertheless, I’m not against this relationship because it won’t be a surprise if they break up within a month. I know they are both fickle in love.
我已经爱抖森/霉霉爱了几百年了,而且我也对霉霉/抖森或她/他的作品都无感。不管怎么说,我并不反对这段恋情,因为他们就算一个月内就分手我也不会惊讶,我知道他俩都是花心大萝卜。

Tips:

1)a million years 字面上理解是一百万年,但是其实通常用来夸张的形容时间之久。例如:

-When do you think Tom and I will get married?

-Not in a million years.

-你觉得抖森什么时候才会娶我?◕ˇ∀ˇ◕

-永远不会。ಥ_ಥ

2)nevertheless尽管如此,然而,表示让步的连接词。它表示完全的让步,程度比however要深

3)fickle薄情的,易变的,fickle in love就是指在爱情方面的薄情,不专一,也就是花心啦(两人换伴侣的频率/八卦绯闻大家都是有目共睹的……)

2.    感情是人家的私事,我们不该评论

I know how people love to gossip, but no matter what position we take, it won’t change a thing. For the record, it’s not even our place to judge.
我知道大家有多爱八卦,但是不管我们支持与否,都不会改变什么。另外说一句,我们也没有理由评判他们。

Tips:

1)won’t change a thing 在这里相当于won’t change anything 不会改变什么,可以引伸为没有意义

2)for the record本意是必须提出以做记录,常常隐身成顺便说一句,另外的意思,相当于by the way

 

C.    心碎-他们绝对不能在一起!

1. 怎么看都不般配

Words fail me. I just think it can’t be stranger to see these two being together.
我词穷了,我就是觉得他俩在一起不能更别扭了。

Tips:

1)words fail me 说不出话来,不知道怎么表达。可以理解成词穷或者情绪太激动无法用语言形容。

2)can’t be more… 不能更…… 表示程度至深。例如:

I can’t love Tom Hiddleston more.
我简直不能更爱抖森了。(可不是“我不能再爱抖森了”的意思……)

2.    这是在互相伤害

It’s well known that Taylor just broke up with Calvin like two days ago, no body moves on that fast. I really don’t want to see any of them get hurt.
大家都知道霉霉跟DJ才分手几天而已,没有人这么快就可以向前看的。我真的不希望他们之中的任何一个受伤。

Tips:

1)it’s well known 大家都知道的,相当于everybody knows

2)move on 本意是前行,向前看,在感情方面move on可以看成是已经走出了一段关系,放下了。例如:

I’ve moved on since my ex dumped me.
前任甩了我之后,我已经放弃他开始新生活了。