看老友记Friends学英语 第一季第二十一集

(所选对话参见视频0分01秒至15分40秒)

【剧情简介】

罗斯的猴子马赛尔到了发情期,总是搞破坏;罗斯不得不挑选动物园将它送走。

Joey: How could someone get a hold ofyour credit card number?

Monica: I have no idea. But look how much they spent!

Rachel: Monica, would you calm down? The credit card people said that you only have to pay for the stuff that you bought.

Monica: I know. It's just such reckless spending.

Ross: I think when someone steals your credit card, they've kind of already thrown caution to the wind.

Chandler:Wow, what a geek. They spent $69.95 on a Wonder Mop.

Monica: That's me.

Phoebe:Oh! The yuk! Ross, he's doing it again! (Points to a lamp which is shaking behind the sofa)

Ross: Marcel, stop humping the lamp! Stop humping! Now Marcel, come back- (Marcel runs toward Rachel's room) come here, Marcel-

Rachel:Oh no, not in my room! I'll get him.

Monica: Ross, you've got to do something about the humping.

Ross: What? It's, it's just a phase.

Chandler: Well, that's what we said about Joey...

Ross: Would you all relax? It's not that big a deal.

Rachel: (Out of shot) Stop it! Marcel! Bad monkey!

Ross: What?

Rachel: Let's just say my Curious George doll is no longer curious.

Rachel:Oh, Monica. You are not still going over that thing.

……

Joey:I can't believe it, Ross. This sucks!

Chandler:I don't get it, I mean, you just got him. How can he be an adult already?

Ross:I know. I know. I mean, one day, he's this little thing, and before you know it, he's this little thing I can't get off my leg.

Joey:Isn't there any way you can keep him?

Ross:No, no. The vet says unless he's in a place where he has regular access to some... monkey lovin,' he's just gonna get vicious. I've just gotta get him into a zoo.

Joey:How do you get a monkey into a zoo?

Chandler: I know that one! ...No, that's Popes into a Volkswagen.

Ross: Well, we're applying to a lot of them. Naturally our first choice would be one of the bigger state zoos, y'know, like, uh, San Diego... right? But that might just be a pipe dream, because, y'know, he's out of state. Uh, my vet, uh, knows someone at Miami, so that's a possibility.

Chandler: Yeah, but that's like two blocks away from the beach. I mean, it's a total party zoo.

……

Ross: (Reading letters) Oh God. (To Marcel) We didn't get into Scranton. (To the others) That was like our safety zoo. They take like dogs and cows. See? I don't know who this is harder on, me or him.

Phoebe:I'd say that chair's taking the brunt of it.

……

Ross:Where exactly is your zoo?

Dr. Baldhara:Well, it's technically not a zoo per se, it's more of an interactive wildlife experience. Let me ask you some questions about, is it, uh, Marcel?

Ross:Yes.

 

【口语讲解】

1.get a hold of:得到

get a hold of 基本意思:得到,后面接名词

get a hold of sb是找得到/联系某人的意思

例句:

It was a little hard to get a hold of them when I tried to call ,so try several times

当时我打电话找店主的时候,好几次都没找到。所以服务有一些不到位。

I'm glad to finally get a hold of you.

谢谢您能回电话。

What is most likely the quickest way to get a hold of you?

最快可能联系到你的方式是什么?

I couldn't get a hold of Claire . She must be out of town.

我没办法连络上克莱儿;她一定是出城去了。

其他用法:

get a hold of oneself 控制情绪

get a good hold of 抓牢

Get a hold of this.抓住这个

2. throw caution to the wind:不顾一切

相似短语:

cast caution to the wind 不顾风险

cast caution to the winds 不顾一切,莽撞从事

throw caution to the wind 不顾一切,豁出去

cast to the wind 抛到九霄云外,不再考虑

fling caution to the winds 鲁莽,轻举妄动

3. go over:回想,纠结

(1)To gain acceptance or approval: 受欢迎:获得接受,受欢迎:

a new style that didn't go over.

不受欢迎的新样式

(2)To examine: 检查:

go over the test scores.

检查考试成绩

4. a pipe dream:白日梦

Pipe就是抽烟的烟斗,dream就是做梦。Pipe dream要是按字面解释为“烟斗梦”,那就没有意思了。Pipe dream作为俗语,它的意思就是:做白日梦。这个说法的来源可能是以往盛行用烟斗的时候,有的人一面抽着烟,一面享受烟草的香味,同时又在烟雾中胡思乱想做白日梦。作白日梦本身是一种享受,可是有多少白日梦能成为现实呢?下面这个例子就是一个人在说他的朋友:

My friend Johnny has this pipe dream about becoming a famous movie star. But it won't ever happen. He doesn't have any talent, and he has this high, squeaky voice people don't like to hear.

这个人说:“我的朋友约翰尼一直在白日做梦想成为一个有名的电影明星。但是,他的梦想是永远也不会实现的。他没有一点演员的天才,而且他的嗓子又尖又细,没有人爱听。”

著名的演员和运动员在美国是非常受人崇拜的。他们的收入每年都有几百万美元,生活豪华奢侈。所以梦想当有名演员的人确实不少。当然只有少数人的梦想会实现,大多数人的愿望只是白日做梦而已。

再给大家举一个例子。这是一个非常喜欢学语言的人,不怕朋友们的笑话,决心学好外语。他对他的朋友说:

Just because I don't speak good English, don't you guys laugh behind my back and say it's just a pipe dream for me to learn Chinese. Well, give me a couple of years and I'll show you how fluent I can be.

他说:“你们这些家伙别在我背后笑话我,说我英文还讲不清楚,还想学中文,真是在做白日梦。行,你们给我两年时间,到时候我让你们看看我能说得多流利。”

5. take the brunt of:首当其冲

例句:

Our office bears the brunt of the work.

我们办公室在这件工作中首当其冲。

The body of troops stood in the breach as a substitute for a wall.

这群军人首当其冲,用躯体铸成了人墙。

6.per se:其实,本质上

例句:

Alcohol per se is harmless enough; it is only when taken in excess that it becomes dangerous.  点击发音

酒本身并无大害,只是饮用过度才有危险。

This statement is interesting per se.

这一声明本身就有趣。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。