1.These Hungarians -- they're just using you for dragon fodder.
那些匈牙利人,只是拿你来做诱饵,喂龙的。

2.Leonard, you have to do something about Penny. She's interfering with my sleep, she's interfering with my work... and if I had another significant aspect of my life, I'm sure she'd be interfering with that too.
Leonard 你得想办法搞定Penny。她打扰我睡觉,打扰我工作...如果我生活中还有其他重要的方面,我肯定她也会来干扰。

3.I wanted a griffin... I was studying recombinant DNA technology and I was confident I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen. Of course my sister got swimming lessons when she wanted them.
我要一只Griffin(希腊神话中一种狮身鹫首怪兽)...我当时正在研究DNA重组技术而且有信心能造一只出来,但我父母拒绝提供必需的鹰卵子和狮精子。

4.I'm not insane -- my mother had me tested.
我一点不疯。我妈早就带我去测试过了。

5.Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence. Frankly it'd be more hygenic if they just had a plague-infested gibbon sneeze my hands dry.
干手机藏污纳垢,然后都喷到你手上。坦白说,让得瘟疫的长臂猿来把我手喷干,都比那要来得卫生。

6.A tremendous accomplishment would be if the planetary body he discovered were plummeting toward Earth and he exploded it with his mind.
巨大成就是指他发现的星体正坠向地球,而他用意念爆破掉它。

7.I bought these Star Wars sheets but they turned out to be much too stimulating to be compatible with a good night's sleep. I don't like the way Darth Vader stares at me.
我买了些星战床单,但实在是望而生畏,晚上老是睡不好。我讨厌达斯·维达那样瞪着我。

8.I'm clearly too evolved for driving.
显然驾驶对我来说太低级了。

9.Looking out at your fresh young faces, I remember when I, too, was deciding my academic future as a lowly graduate student. Of course, I was fourteen. And I had already achieved more than most of you could ever hope to, despite my 9:00 bedtime. Now, there may be one or two of you in this room who has what it takes to succeed in theoretical physics, although it's more likely that you'll spend your scientific careers teaching fifth graders how to make papier-mâché volcanoes with baking soda lava.
看着你们这些年轻的新鲜面孔,不禁想起了当年还是小研究生时我也如此决定自己的研究方向。当然,那时我才14岁。即使9点就得睡觉 ,那时也已小有成就,在座大多数至今望尘莫及。你们中或许有一两位具备天赋,在理论物理上有所建树,当然啦,各位的科学前程将更有可能教授五年级学生怎样用烘烤苏打粉来糊个纸火山。

10.I never eat in strange restaurants. One runs the risk of non-standard cutlery.... Three tines is not a fork. Three tines is a trident. Forks are for eating, tridents are for ruling the Seven Seas.
我从不去陌生的餐厅吃饭。指不定就用那些不标准的餐具了...三个分叉的根本不能叫叉子。那叫三叉戟。叉是用来吃东西的,而三叉戟是用来统治七海的(海神手中的三叉戟)。