So you’ve finally made it to the “real world” and landed your first job. Congratulations! Before you dive into the working world, there are a few common pitfalls you should try to avoid. Click through to learn about the eight biggest career mistakes young professionals tend to make.
恭喜你,找到了人生的第一份工作!在你正式进入职场前,有一些常见的陷阱要尽量避免。一起来看看8个职场新人最容易犯的错误吧。

Being Afraid to Speak Up
害怕发声

Whether it’s asking for a raise, time off, or just voicing an opinion, it’s important to stand up for yourself in the office. The more confidence you exude, the more others will have in you, and as long as you do it in a respectful and professional way, your colleagues will be more impressed than put-off by your assertiveness. Make sure to know your worth and not let your age or inexperience dictate how others treat you.
不管是提出请求、请假或是发表意见,在办公室都应该勇于发声。你表现得越自信,就越能够得到他人的认同。只要你以礼貌、专业的方式表达,而不是盲目自信,你的同事必然会对你印象深刻。请确保你知道自己的价值所在,不要让你的年龄或资历决定别人对待你的方式。

Drinking Too Much at Office Functions
不要在办公区域过度饮酒

No matter how casual your office might be, do not get fooled into thinking you can have as much fun as you want at holiday or other office parties, dinners and events. It’s fine to loosen up and get to know your coworkers outside the office -- in fact, it’s actually great for relationship building -- but make sure you have your wits about you. There’s nothing worse than waking up the morning after an office event regretting what you did or said.
不管你的办公环境多么休闲,也不要傻到认为工作可以和聚会、聚餐或活动一样充满乐趣。你可以适当放松,并在工作场合之外认识你的同事。事实上,团队建设至关重要——当然记得带上你的风趣和幽默。没有什么比一早醒来后悔自己在办公室活动中做错事或说错话更糟糕的事情了。

Goofing Off
混日子

You may think no one is looking or particularly cares about what you're doing all day, but if you're like most young professionals, you sit in a cube with your computer screen visible to all who pass by. So it's important to limit the amount of time you spend on Facebook, personal email and other non-work-related sites. Even though your boss may seem relaxed, he's not going to appreciate an employee who seems to care more about her friend's status updates than her actual work.
也许你觉得没有人会一天到晚紧盯着你在干什么。但如果你是职场新人,你的电脑屏幕通常会暴露给任何路过的人。所以尽可能地减少你浏览facebook、个人邮件和与工作无关的网页的时间就显得非常重要。即使你的老板看起来随和好相处,他也不会赏识一个关心朋友动态多过实际工作的雇员。

Dressing Inappropriately
穿着不得体

Sometimes, it can be difficult to be taken seriously as a young professional. One thing that can either help or hurt you is how you present yourself. If you dress too provocatively, young or casual, you could be sending the wrong message to your coworkers. Just because you have it, doesn’t mean the office is the place to wear it. If you want to be taken seriously, dress seriously.
有时,作为一介新人很难被高度重视。你的外表可能帮到你,也可能毁了你。如果你穿着太过暴露、幼稚或休闲,就可能给老板传递出错误的信息。虽然你有这样的服装,但并不意味着办公室就是适合这样着装的地方。如果你想要被认真对待,那么先穿得更加认真点吧。

Not Networking
不懂社交

Yes, working hard and being seen as a dedicated employee is vital to your professional success, but professional relationships are just as important when it comes to getting your next job or promotion. Many young people are afraid to network and appear aggressive, but it is an established part of the working world. A good way to start is by asking your superiors whom you look up to for career guidance.
是的,专注工作有助于你的职涯成功,但专业的关系对你的下一份工作和晋升都大有益处。很多年轻人害怕社交、不敢表现得激进,但关系的建设其实是职场的重要一环。询问你的职涯导师是个不错的开始方式。

Gossiping in the Office
办公室八卦

While networking is the right way to build relationships, gossiping is not.
社交是建立关系的重要方式,但八卦不是。

Commiserating with coworkers over shared office gripes can be a great way to bond, but it’s a dangerous habit to get into and can cause friction with other colleagues. If others come to you with gossip or complaints, refrain from joining in and stay neutral. In the long run, it will serve you better to not make enemies at work.
和同事吐槽抱怨办公室斗争很容易拉拢关系,但却是个危险的习惯,可能引发和其他同事的冲突。如果其他人拉着你八卦或抱怨,尽可能避免加入并保持中立。从长远来看,不在工作中树敌是明智的选择。

Being Late for Work
工作迟到

Appearance is everything. You could be the hardest worker in the office or do extra work from home, but if you are consistently late to work, you give off the impression that you’re a slacker. People notice who stays late and who comes in early and will form an opinion about you, whether it’s accurate or not. Your professional reputation is a vital part of getting ahead in your industry and being late to work sounds trivial, but it can gradually undermine all your hard work.
表现决定一切。你可能是办公室里最努力的员工、经常在家加班,但如果你经常迟到,那么你给别人的印象依旧是懒散的人。别人会观察谁留得晚、谁来得早,然后就会得出一个结论,不管它正确与否。你的职业口碑将是你在行业前进发展的重要部分。迟到看起来是小事,但它极有可能渐渐摧毁你的所有努力表现。

Acting Entitled
自恃过高

Acting too confident is a common issue with young professionals. It is sometimes hard for recent college graduates to transition from top-of-the-food-chain seniors to professional “freshmen.” Now that you’re out of the collegiate bubble, you must remember to be humble and know your place in the company. Just because you might have graduated cum laude, doesn’t mean you’re too good to make photocopies, and that attitude will hurt your chances of being promoted.
表现得太过自信是职场新人常见的问题。对于大学毕业生而言,有时很难从食物链顶端的身份转换为职场新人。既然你已经离开校园,你务必记得要在公司中摆正位置,表现得谦逊一些。就算你是优等毕业生,也不意味着你就不能做复印这些杂活,不良的态度将影响你晋升的机会。