【小编寄语】职称英语考试中的阅读理解有3篇文章,每篇300-450词每篇文章后有5道题(四选一,第31-45题,每题3分,共45分),考查应试者对文章主旨和细节信息的理解能力。这里,小编给大家精选了阅读理解的中英文语句材料,帮助大家积累词汇,复习语法知识,为考试打下基础。

沪江小D提醒:鼠标悬停在颜色不同的单词上或划选单词即可获得详细释义哦~

Geography of USA (美国地理概况)

6. America has long been known as a "melting pot," for it is a nation of immigrants from all over the world. The first to arrive—from Siberia, more than 10,000 years ago, it is believed—were the American Indians. Today they number nearly 850,000; half live on land set aside for them in 31 states; the rest have "melted" in with the rest of America's nearly 220 million population.

6、美国历来以“熔炉(各种族融合的国家)”而著称,因为这个国家的人口是由世界各地来的移民所组成的。最早的移民是美洲印第安人,据信是一万余年前从西伯利亚宋的。现今印第安人约有85万,其中一半人居住在31个州内为他们专门划出的土地上,其余的人已“融入”全美国的近2.2亿人口中。

7. Europe, the major source of immigration, began sending colonists to America in the early 17th century. Tens of millions flooded to America's shores from Europe between 1880 and the First World War. The next largest group of Americans trace their ancestry to Africa, black people now constitute over 11 percent of the population. The melting pot has also absorbed nearly 600,000 Japanese, half a million Chinese and 340,000 Filipinos. Many live in Hawaii, more than two-thirds of whose people boast on Asian or Polynesian heritage.

7、欧洲这个移民的主要来源在17世纪初就开始输送殖民地开拓者来到美洲。从1880年到第一次世界大战,有几千万人从欧洲涌上美洲海岸。美国第二大族群的祖先可追溯到非洲;黑人现在占美国人口的百分之十一。这个多种族融合的国家还吸收了近60万日本人、50万中国人和34万菲律宾人。很多移民生活在夏威夷,超过三分之二的夏威夷居民自称为亚洲人和波利尼西亚人的后裔。

8. Once a nation of farmers, the United States has become increasingly urban since the turn of the last century. Today three out of four Americans live in towns, cities or suburbs. Two-thirds of all families live in separate households, and 65 percent own their homes.

8、美国一度曾是农场主的国家,自进入上世纪以来日益城市化。如今,四分之三的美国人居住在城镇、城市及市郊。三分之二的家庭独立成户,百分之六十五的家庭拥有自己的住宅。

9. Americans are always on the move. Each year, one in every five Americans leaves home and job to find new ones somewhere else. The population is shifting ever westward. California recently passed New York as the most populous state, although New York City (population: 8 million) and Chicago (3 million) are still larger than California's largest city, Los Angeles.

9、美国人口的流动性很大。每年,每五个美国人中就有一个离开家和工作到别处去安家和找新的工作。人口总是流向西部。加利福尼亚州最近已超过纽约州成为美国人口最多的一个州,虽然纽约市(人口为800万)和芝加哥市(300万)的人口仍然多过加利福尼亚州最大的城市洛杉矶。

10. The nation's capital, Washington, is ninth in size, with a population of over 700,000. Laid out by French architect Pierre L'Enfant in the late 18th century, it was the world's first city especially planned as a center of government.

                      From Facts & Figures USA by USICA


10、美国首都华盛顿的面积在全国的城市中为第九位,人口70余万。它在18世纪末由法国建筑师皮埃尔·朗方设计,是世界上专门作为一个政府中心而规划设计的第一个城市。

选自美国国会新闻署《美国的事实与数字》。

··············查看这个系列其他文章 >>