"Here's fascinating news. Dick Cheney, do you remember Dick Cheney? Dick 'Boom Boom' Cheney. His approval rating is up to 26%, up to 26%. Yeah, crazy, isn't it? He's been upgraded from hated to unpopular..."I'm not surprised that Dick Cheney's approval rating has really soared, really skyrocketed, up to 26%. Because you know, he gave people what they wanted. He left office." --David Letterman
这里有一条很惊奇的消息。迪克·切尼,你们还记得迪克·切尼吗?就是迪克·迸迸·切尼。他的支持率有26%了,26%哦。是啊,很疯狂不是吗?他正在经历从被痛恨到流行转变……我可一点不惊讶迪克·切尼的支持率真的在狂飙。因为你们都知道哈,他给了人们最想要的,他离开了白宫。——大卫·莱特曼

"The bad economy is affecting the numbers of available jobs. So, many new college graduates are choosing to spend a year volunteering at a nonprofit organization. These nonprofit organizations include Chrysler and GM." --Conan O'Brien
糟糕的经济正在影响招工的数量。所以,一些应届毕业生选择在一家非盈利组织志愿工作一年。这些非盈利组织包括克莱斯勒和通用。——柯南·奥布莱恩

"President Barack Obama has been on TV more than Regis lately. He was all over NBC the week before last. Next week, he's doing a two-hour, primetime town hall here on ABC. But if we didn't want our President on TV all the time, maybe we shouldn't have elected Oprah's boyfriend." --Jimmy Kimmel
巴拉克·奥巴马总统现在上电视比里吉斯都多。上上个星期他一直在NBC晃。下周,他又要在ABC电视台的黄金时间做一场两个小时的市政厅演讲。不过要是咱们不想总在电视上看到总统,也许我们不应该选奥普拉的男朋友。——吉米·卡莫

"In a major speech Sunday, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu called for the Palestinians to get their own state. Unfortunately, the state he offered them is New Jersey." --Conan O'Brien
在周日的一个重要讲话中,以色列总理内塔尼亚胡要求巴勒斯坦人拿回他们自己的州。很不幸,他提供给他们的州是新泽西。——柯南·奥布莱恩

"Joe Biden said something interesting in an interview, just this weekend. Vice President Joe Biden said he still has his eye on the presidency, which is weird since the question was, 'How do you take your coffee?'" --Conan O'Brien
乔·拜登在一次采访中说了一些有趣的话,就是这个周末。副总统乔·拜登说他仍然期望得到总统的职位。这非常奇怪,因为这个问题是“你怎么拿咖啡?”——柯南·奥布莱恩

[英语口语学习提高推荐]