剧情:Chummy可以重新回到Nonnatus House

Hint:

1Mrs Noakes; Mrs Torpy; Nonnatus House; Freddie

2、采用英式拼写。

You accomplished a very great deal yesterday, Mrs Noakes.
It certainly was a rather unusual afternoon.
It wasn't just the thrill of a royal visit. You coped with an extremely difficult delivery alone. You looked after Mrs Torpy wonderfully.
I'm so glad. Because I believe midwifery matters, and caring for women matters. It just so happens they're the only things I've ever been the smallest shred of use at.
You're also a good wife, and an excellent mother. Those are gifts, too.
And I'm grateful. I just worry that if Peter and the baby are the only things I have to love, I'll end up crushing them to death with the weight of my devotion. I put novelty vegetables in lunch boxes and sit up all night running up soft furnishings. I do too much, and it's, well, it's never enough.
Do you want to come back to Nonnatus House?
Oh, would you have me back, Sister?
We're always short-staffed. We're short of funds, too. I could find a position for you two days each week, if you could find suitable care for Freddie, and if your husband were agreeable.
Peter's always agreeable, he's not like other men. But I suppose I'm not like other women, really.
No, you're a nurse, and a midwife.

你昨天做了件很伟大的事,Noakes夫人。
确实是个不寻常的下午。
不仅有公主驾临,你还克服了巨大的困难独自接生成功。你把Torpy夫人照看得很好。
我很高兴,因为我相信助产很重要,关心女性很重要。遇到了紧急情况,一切就这样顺其自然地发生了。
你不仅是个好妻子,还是个出色的助产士。这些也是天赋。
我十分感激。我只是很担心要是我只爱Peter和孩子,他们会被我的爱压得喘不过气来。我将奇怪的东西放进午餐盒,整晚整理室内装饰。我做的太多了,却总是不够。
你想回到Nonnatus修道院吗?
你愿意让我回来吗,修女?
我们总是缺人手。我们也缺经费。我可以给你一份一周干两天的活,如果你能照顾好Freddie,并且你的丈夫同意。
Peter一定会同意的,他不像其他男人,我觉得我也不像其他女人。
不,你是个护士,也是个助产士。