【TED】是一个会议的名称,它是英文technology,entertainment, design三个单词的首字母缩写。它是社会各界精英交流的盛会,这里有当代最杰出的思想家,这里有当代最优秀的科学家,这里有迸发着最闪耀的思想火花,这里孕育着最光辉的梦想。
James Geary
Aphorism enthusiast and author James Geary waxes on a fascinating fixture of human language: the metaphor. Friend of scribes from Aristotle to Elvis, metaphor can subtly influence the decisions we make, Geary says.

【本节目每天下午2点更新,欢迎订阅。】

【全文听写】
Hints:
Elvis
Aristotle
X
Y
Shakespeare
"Romeo and Juliet"
A touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else. This is the mathematics of metaphor. And fortunately it's very simple. X equals Y. This formula works wherever metaphor is present. Elvis uses it, but so does Shakespeare in this famous line from "Romeo and Juliet:" Juliet is the sun. Now, here, Shakespeare gives the thing, Juliet, a name that belongs to something else, the sun. But whenever we give a thing a name that belongs to something else, we give it a whole network of analogies too. We mix and match what we know about the metaphor's source, in this case the sun, with what we know about its target, Juliet.
触摸不再是触摸,而是寒气。嘴唇不再是嘴唇,而是火山。她不再是她,而是毛茛花(一种小黄花)。爱情也不再是爱情,而是变得神魂颠倒了。 在这里,埃尔维斯采用的完全是亚里士多德对暗喻的经典定义,亦即是把B事物的名称赋予给A事物的过程。这就是暗喻的数学公式。幸好它很简单。X等于Y。这个公式适用于所有的暗喻。 埃尔维斯用到它,莎士比亚也同样用到它。于《罗密欧与朱丽叶》中有这样的名句—朱丽叶是太阳。在这里莎士比亚赋予朱丽叶一个属于其它事物的名称,太阳。但是当我们赋予A事物以B事物的名称时,我们也赋予它一整套的类比。我们把对喻体的认知,此处是太阳,与对本体的认知——朱丽叶联系在一起,这样的暗喻可使我们更生动地理解朱丽叶,强过莎士比亚忠实地描述她的相貌。