小编按:

在这个视频中,演讲者带我们感性地认识了比喻这种修辞手法在生活中的作用。但要说明的是,在此视频中,演讲者所说的metaphor应该泛指比喻这种修辞现象,而非metaphor本词真正的含义,隐喻(就是暗喻)。英语中区别于metaphor是simile, simile就是我们常说的明喻,如果一个句子中出现了as或是like则应该判断为明喻,比如as white as snow或是a face like a mask。从语言学的角度,视频中,演讲者引用猫王的一个例句“Her lips are like volcano that’s hot.”应该是simile而非metaphor. 只是广义上,metaphor包含simile, antithesis和hyperbole三种。

好啦,不纠结视频的学术不严谨了,视频的内容还是值得一看的,原来比喻那么无形得影响着我们的期望、认知呢!  

有话想说?有话不吐不快,订阅节目,谈感想,还有丰厚沪元等你拿! 

经过在成熟节目中的试水,沪友们的热情证明了这是一个值得独立成为节目的主题。于是留学小组为此招募了一批既有激情又有才情的主持人,为大家带来TED精彩演讲的每周节目。

偶们知道,你肯定是要果断订阅的: