【TED】是一个会议的名称,它是英文technology,entertainment, design三个单词的首字母缩写。它是社会各界精英交流的盛会,这里有当代最杰出的思想家,这里有当代最优秀的科学家,这里有迸发着最闪耀的思想火花,这里孕育着最光辉的梦想。
Patricia Kuhl
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.


Babies and children are geniuses until they turn seven, and then there's a systematic decline. After puberty, we fall off the map. No scientists dispute this curve, but laboratories all over the world are trying to figure out why it works this way. Work in my lab is focused on the first critical period in development, and that is the period in which babies try to master which sounds are used in their language. We think, by studying how the sounds are learned, we'll have a model for the rest of language, and perhaps for critical periods that may exist in childhood for social, emotional and cognitive development. So we've been studying the babies using a technique that we're using all over the world and the sounds of all languages. The baby sits on a parent's lap, and we train them to turn their heads when a sound changes, like from "ah" to "ee". If they do so at the appropriate time, the black box lights up and a panda bear pounds a drum. A six-monther adores the task.
婴儿和孩子是语言天才,直到7岁,然后语言系统会呈下降趋势。青春期后,如图,我们的语言能力衰退。科学家们确信这曲线图的情况,但是全世界的实验室都试图查明这到底是怎么回事。 我实验室的工作主要是研究第一个关键期,而这个时期是关于婴儿试着掌握他们语言中的声音。我们认为通过研究这些被婴儿学会的声音,我们会给出学习其他语言的一个模式,或给出可能存在于孩子发展社交、情感和认知的关键期的一个模式。我们一直研究婴儿使用的技巧,也是全世界使用的语言技巧和所有语言的声音技巧。婴儿坐在父母的膝上,我们训练他们,当听到一个声音改变时,他们就转头,如从“ah”到“ee”。如果他们一听到就转头,黑盒子就会亮会出现一只敲鼓的熊猫。六个月大的婴儿喜欢这个测试。