【注意】本系列听力资料整理较难,网上没有相关文字内容,需要本人手打原文、译文,所以每周不定数更新,敬请谅解,谢谢大家参与!
【参与方式】只听写英文句子,音频中汉语翻译可供参考或推断用,不必听写出来。 一整句不用另起一行。 译文中不是句子的直译,而是书中每句话下边的引申讲解,希望能对大家理解句子有好处!

《NOE.闪光的句子》   作 者:朱葵
处理制作:Shaun
(沪江账号Wanchell,欢迎大家结伴一起学习英语。)
本书聚焦语言的比喻、类比修辞手法及其在生活中的主导性功用:它既形象表征气象万千的客体世界,又为困惑的人类主体指点迷津;它编织情感网络,它简约繁复,它浓缩精华,它滋养人生,它催生智慧,它激发灵感,它……似乎无所不能。

本人制作此系列听力资料仅供大家学习欣赏,如特别喜爱此书,请大家支持正版!! 句子中如有错误,请大家指正。
如果大家喜欢这个系列,欢迎订阅本节目RSS,及时获知更新情况,更好跟进句子学习! 喜欢就戳我

戳!戳!戳!

Hints:
worn
Footprints in the sands of time weren't created by those sitting down. Between saying and doing,many a pair of shoes is worn out.
第一句解析: Take action and leave your mark.行动起来,留下足迹。 To live out dreams,we must wake up and do something. Ships last a lot longer when they go to sea than when they stand in the harbor.You don't preserve a plane by keeping it on the ground.You preserve it by keeping it in service. 穿越海洋的船比只停在港口更耐久。保养飞机不是老是让他在地面上,而是投入使用。 第二句解析: Procrastination is the thief of time.拖延是时间的盗贼。在说与做之间消耗太多,会一事无成。Remember,you learn to swim by swimming.You learn to dance by dancing.记住,只有游泳才能让你学会游泳,跳舞使你学会跳舞。Do it now!Today will be yesterday tomorrow.立即行动吧,到明天,今天就成了昨天。